സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഇയ്യോബ് 22:24
MOV
24. നിന്റെ പൊന്നു പൊടിയിലും ഓഫീർതങ്കം തോട്ടിലെ കല്ലിൻ ഇടയിലും ഇട്ടുകളക.



KJV
24. Then shalt thou lay up gold as dust, and the [gold] of Ophir as the stones of the brooks.

KJVP
24. Then shalt thou lay up H7896 gold H1220 as H5921 dust, H6083 and the [gold] of Ophir H211 as the stones H6697 of the brooks. H5158

YLT
24. So as to set on the dust a defence, And on a rock of the valleys a covering.

ASV
24. And lay thou thy treasure in the dust, And the gold of Ophir among the stones of the brooks;

WEB
24. Lay your treasure in the dust, The gold of Ophir among the stones of the brooks.

ESV
24. if you lay gold in the dust, and gold of Ophir among the stones of the torrent bed,

RV
24. And lay thou {cf15i thy} treasure in the dust, and {cf15i the gold of} Ophir among the stones of the brooks;

RSV
24. if you lay gold in the dust, and gold of Ophir among the stones of the torrent bed,

NLT
24. If you give up your lust for money and throw your precious gold into the river,

NET
24. and throw your gold in the dust— your gold of Ophir among the rocks in the ravines—

ERVEN
24. Think of your gold as nothing but dirt. Think of your finest gold as rocks from a stream.



Notes

No Verse Added

History

ഇയ്യോബ് 22:24

  • നിന്റെ പൊന്നു പൊടിയിലും ഓഫീർതങ്കം തോട്ടിലെ കല്ലിൻ ഇടയിലും ഇട്ടുകളക.
  • KJV

    Then shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
  • KJVP

    Then shalt thou lay up H7896 gold H1220 as H5921 dust, H6083 and the gold of Ophir H211 as the stones H6697 of the brooks. H5158
  • YLT

    So as to set on the dust a defence, And on a rock of the valleys a covering.
  • ASV

    And lay thou thy treasure in the dust, And the gold of Ophir among the stones of the brooks;
  • WEB

    Lay your treasure in the dust, The gold of Ophir among the stones of the brooks.
  • ESV

    if you lay gold in the dust, and gold of Ophir among the stones of the torrent bed,
  • RV

    And lay thou {cf15i thy} treasure in the dust, and {cf15i the gold of} Ophir among the stones of the brooks;
  • RSV

    if you lay gold in the dust, and gold of Ophir among the stones of the torrent bed,
  • NLT

    If you give up your lust for money and throw your precious gold into the river,
  • NET

    and throw your gold in the dust— your gold of Ophir among the rocks in the ravines—
  • ERVEN

    Think of your gold as nothing but dirt. Think of your finest gold as rocks from a stream.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References