സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഇയ്യോബ് 3:18
MOV
18. അവിടെ ബദ്ധന്മാർ ഒരുപോലെ സുഖമായിരിക്കുന്നു; പീഡകന്റെ ശബ്ദം അവർ കേൾക്കാതിരിക്കുന്നു.



KJV
18. [There] the prisoners rest together; they hear not the voice of the oppressor.

KJVP
18. [There] the prisoners H615 rest H7599 together; H3162 they hear H8085 not H3808 the voice H6963 of the oppressor. H5065

YLT
18. Together prisoners have been at ease, They have not heard the voice of an exactor,

ASV
18. There the prisoners are at ease together; They hear not the voice of the taskmaster.

WEB
18. There the prisoners are at ease together. They don\'t hear the voice of the taskmaster.

ESV
18. There the prisoners are at ease together; they hear not the voice of the taskmaster.

RV
18. There the prisoners are at ease together; they hear not the voice of the taskmaster.

RSV
18. There the prisoners are at ease together; they hear not the voice of the taskmaster.

NLT
18. Even captives are at ease in death, with no guards to curse them.

NET
18. There the prisoners relax together; they do not hear the voice of the oppressor.

ERVEN
18. Even prisoners find relief there; they no longer hear their guards shouting at them.



Notes

No Verse Added

History

ഇയ്യോബ് 3:18

  • അവിടെ ബദ്ധന്മാർ ഒരുപോലെ സുഖമായിരിക്കുന്നു; പീഡകന്റെ ശബ്ദം അവർ കേൾക്കാതിരിക്കുന്നു.
  • KJV

    There the prisoners rest together; they hear not the voice of the oppressor.
  • KJVP

    There the prisoners H615 rest H7599 together; H3162 they hear H8085 not H3808 the voice H6963 of the oppressor. H5065
  • YLT

    Together prisoners have been at ease, They have not heard the voice of an exactor,
  • ASV

    There the prisoners are at ease together; They hear not the voice of the taskmaster.
  • WEB

    There the prisoners are at ease together. They don\'t hear the voice of the taskmaster.
  • ESV

    There the prisoners are at ease together; they hear not the voice of the taskmaster.
  • RV

    There the prisoners are at ease together; they hear not the voice of the taskmaster.
  • RSV

    There the prisoners are at ease together; they hear not the voice of the taskmaster.
  • NLT

    Even captives are at ease in death, with no guards to curse them.
  • NET

    There the prisoners relax together; they do not hear the voice of the oppressor.
  • ERVEN

    Even prisoners find relief there; they no longer hear their guards shouting at them.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References