സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഇയ്യോബ് 40:4
MOV
4. ഞാൻ നിസ്സാരനല്ലോ, ഞാൻ നിന്നോടു എന്തുത്തരം പറയേണ്ടു? ഞാൻ കൈകൊണ്ടു വായി പൊത്തിക്കൊള്ളുന്നു.



KJV
4. Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay mine hand upon my mouth.

KJVP
4. Behold H2005 , I am vile; H7043 what H4100 shall I answer H7725 thee? I will lay H7760 mine hand H3027 upon H3926 my mouth. H6310

YLT
4. Lo, I have been vile, What do I return to Thee? My hand I have placed on my mouth.

ASV
4. Behold, I am of small account; What shall I answer thee? I lay my hand upon my mouth.

WEB
4. "Behold, I am of small account. What shall I answer you? I lay my hand on my mouth.

ESV
4. "Behold, I am of small account; what shall I answer you? I lay my hand on my mouth.

RV
4. Behold, I am of small account; what shall I answer thee? I lay mine hand upon my mouth.

RSV
4. "Behold, I am of small account; what shall I answer thee? I lay my hand on my mouth.

NLT
4. "I am nothing-- how could I ever find the answers? I will cover my mouth with my hand.

NET
4. "Indeed, I am completely unworthy— how could I reply to you? I put my hand over my mouth to silence myself.

ERVEN
4. "I am not worthy to speak! What can I say to you? I cannot answer you! I will put my hand over my mouth.



Notes

No Verse Added

History

ഇയ്യോബ് 40:4

  • ഞാൻ നിസ്സാരനല്ലോ, ഞാൻ നിന്നോടു എന്തുത്തരം പറയേണ്ടു? ഞാൻ കൈകൊണ്ടു വായി പൊത്തിക്കൊള്ളുന്നു.
  • KJV

    Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay mine hand upon my mouth.
  • KJVP

    Behold H2005 , I am vile; H7043 what H4100 shall I answer H7725 thee? I will lay H7760 mine hand H3027 upon H3926 my mouth. H6310
  • YLT

    Lo, I have been vile, What do I return to Thee? My hand I have placed on my mouth.
  • ASV

    Behold, I am of small account; What shall I answer thee? I lay my hand upon my mouth.
  • WEB

    "Behold, I am of small account. What shall I answer you? I lay my hand on my mouth.
  • ESV

    "Behold, I am of small account; what shall I answer you? I lay my hand on my mouth.
  • RV

    Behold, I am of small account; what shall I answer thee? I lay mine hand upon my mouth.
  • RSV

    "Behold, I am of small account; what shall I answer thee? I lay my hand on my mouth.
  • NLT

    "I am nothing-- how could I ever find the answers? I will cover my mouth with my hand.
  • NET

    "Indeed, I am completely unworthy— how could I reply to you? I put my hand over my mouth to silence myself.
  • ERVEN

    "I am not worthy to speak! What can I say to you? I cannot answer you! I will put my hand over my mouth.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References