സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഇയ്യോബ് 40:7
MOV
7. നീ പുരുഷനെപ്പോലെ അര മുറുക്കിക്കൊൾക; ഞാൻ നിന്നോടു ചോദിക്കും; നീ എനിക്കു ഗ്രഹിപ്പിച്ചുതരിക.



KJV
7. Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me.

KJVP
7. Gird up H247 thy loins H2504 now H4994 like a man: H1397 I will demand H7592 of thee , and declare H3045 thou unto me.

YLT
7. Gird, I pray thee, as a man, thy loins, I ask thee, and cause thou Me to know.

ASV
7. Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me.

WEB
7. "Now brace yourself like a man. I will question you, and you will answer me.

ESV
7. "Dress for action like a man; I will question you, and you make it known to me.

RV
7. Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me.

RSV
7. "Gird up your loins like a man; I will question you, and you declare to me.

NLT
7. "Brace yourself like a man, because I have some questions for you, and you must answer them.

NET
7. "Get ready for a difficult task like a man. I will question you and you will inform me!

ERVEN
7. "Brace yourself and get ready to answer the questions I will ask you.



Notes

No Verse Added

History

ഇയ്യോബ് 40:7

  • നീ പുരുഷനെപ്പോലെ അര മുറുക്കിക്കൊൾക; ഞാൻ നിന്നോടു ചോദിക്കും; നീ എനിക്കു ഗ്രഹിപ്പിച്ചുതരിക.
  • KJV

    Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me.
  • KJVP

    Gird up H247 thy loins H2504 now H4994 like a man: H1397 I will demand H7592 of thee , and declare H3045 thou unto me.
  • YLT

    Gird, I pray thee, as a man, thy loins, I ask thee, and cause thou Me to know.
  • ASV

    Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me.
  • WEB

    "Now brace yourself like a man. I will question you, and you will answer me.
  • ESV

    "Dress for action like a man; I will question you, and you make it known to me.
  • RV

    Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me.
  • RSV

    "Gird up your loins like a man; I will question you, and you declare to me.
  • NLT

    "Brace yourself like a man, because I have some questions for you, and you must answer them.
  • NET

    "Get ready for a difficult task like a man. I will question you and you will inform me!
  • ERVEN

    "Brace yourself and get ready to answer the questions I will ask you.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References