സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 68:23
MOV
23. ഞാൻ അവരെ ബാശാനിൽനിന്നു മടക്കിവരുത്തും; സമുദ്രത്തിന്റെ ആഴങ്ങളിൽനിന്നു അവരെ മടക്കിവരുത്തും.



KJV
23. That thy foot may be dipped in the blood of [thine] enemies, [and] the tongue of thy dogs in the same.

KJVP
23. That H4616 thy foot H7272 may be dipped H4272 in the blood H1818 of [thine] enemies H4480 H341 , [and] the tongue H3956 of thy dogs H3611 in the same. H4482

YLT
23. So that thou dashest thy foot in blood, [In the blood of] enemies -- the tongue of Thy dogs.`

ASV
23. That thou mayest crush them, dipping thy foot in blood, That the tongue of thy dogs may have its portion from thine enemies.

WEB
23. That you may crush them, dipping your foot in blood, That the tongues of your dogs may have their portion from your enemies."

ESV
23. that you may strike your feet in their blood, that the tongues of your dogs may have their portion from the foe."

RV
23. That thou mayest dip thy foot in blood, that the tongue of thy dogs may have its portion from {cf15i thine} enemies.

RSV
23. that you may bathe your feet in blood, that the tongues of your dogs may have their portion from the foe."

NLT
23. You, my people, will wash your feet in their blood, and even your dogs will get their share!"

NET
23. so that your feet may stomp in their blood, and your dogs may eat their portion of the enemies' corpses."

ERVEN
23. So you will march through pools of their blood, and there will be plenty left for your dogs."



Notes

No Verse Added

History

സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 68:23

  • ഞാൻ അവരെ ബാശാനിൽനിന്നു മടക്കിവരുത്തും; സമുദ്രത്തിന്റെ ആഴങ്ങളിൽനിന്നു അവരെ മടക്കിവരുത്തും.
  • KJV

    That thy foot may be dipped in the blood of thine enemies, and the tongue of thy dogs in the same.
  • KJVP

    That H4616 thy foot H7272 may be dipped H4272 in the blood H1818 of thine enemies H4480 H341 , and the tongue H3956 of thy dogs H3611 in the same. H4482
  • YLT

    So that thou dashest thy foot in blood, In the blood of enemies -- the tongue of Thy dogs.`
  • ASV

    That thou mayest crush them, dipping thy foot in blood, That the tongue of thy dogs may have its portion from thine enemies.
  • WEB

    That you may crush them, dipping your foot in blood, That the tongues of your dogs may have their portion from your enemies."
  • ESV

    that you may strike your feet in their blood, that the tongues of your dogs may have their portion from the foe."
  • RV

    That thou mayest dip thy foot in blood, that the tongue of thy dogs may have its portion from {cf15i thine} enemies.
  • RSV

    that you may bathe your feet in blood, that the tongues of your dogs may have their portion from the foe."
  • NLT

    You, my people, will wash your feet in their blood, and even your dogs will get their share!"
  • NET

    so that your feet may stomp in their blood, and your dogs may eat their portion of the enemies' corpses."
  • ERVEN

    So you will march through pools of their blood, and there will be plenty left for your dogs."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References