സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യെശയ്യാ 3:18
MOV
18. അന്നു കർത്താവു അവരുടെ കാൽച്ചിലമ്പുകളുടെ അലങ്കാരം,



KJV
18. In that day the Lord will take away the bravery of [their] tinkling ornaments [about their feet,] and [their] cauls, and [their] round tires like the moon,

KJVP
18. In that H1931 day H3117 the Lord H136 will take away H5493 H853 the bravery H8597 of [their] tinkling ornaments H5914 [about] [their] [feet] , and [their] cauls, H7636 and [their] round tires H7720 like the moon,

YLT
18. In that day doth the Lord turn aside The beauty of the tinkling ornaments, And of the embroidered works, And of the round tires like moons,

ASV
18. In that day the Lord will take away the beauty of their anklets, and the cauls, and the crescents;

WEB
18. In that day the Lord will take away the beauty of their anklets, the headbands, the crescent necklaces,

ESV
18. In that day the Lord will take away the finery of the anklets, the headbands, and the crescents;

RV
18. In that day the Lord will take away the bravery of their anklets, and the cauls, and the crescents;

RSV
18. In that day the Lord will take away the finery of the anklets, the headbands, and the crescents;

NLT
18. On that day of judgment the Lord will strip away everything that makes her beautiful: ornaments, headbands, crescent necklaces,

NET
18. At that time the sovereign master will remove their beautiful ankle jewelry, neck ornaments, crescent shaped ornaments,

ERVEN
18. Then the Lord will take away everything they are proud of: the beautiful ankle bracelets, the necklaces that look like the sun and the moon,



Notes

No Verse Added

History

യെശയ്യാ 3:18

  • അന്നു കർത്താവു അവരുടെ കാൽച്ചിലമ്പുകളുടെ അലങ്കാരം,
  • KJV

    In that day the Lord will take away the bravery of their tinkling ornaments about their feet, and their cauls, and their round tires like the moon,
  • KJVP

    In that H1931 day H3117 the Lord H136 will take away H5493 H853 the bravery H8597 of their tinkling ornaments H5914 about their feet , and their cauls, H7636 and their round tires H7720 like the moon,
  • YLT

    In that day doth the Lord turn aside The beauty of the tinkling ornaments, And of the embroidered works, And of the round tires like moons,
  • ASV

    In that day the Lord will take away the beauty of their anklets, and the cauls, and the crescents;
  • WEB

    In that day the Lord will take away the beauty of their anklets, the headbands, the crescent necklaces,
  • ESV

    In that day the Lord will take away the finery of the anklets, the headbands, and the crescents;
  • RV

    In that day the Lord will take away the bravery of their anklets, and the cauls, and the crescents;
  • RSV

    In that day the Lord will take away the finery of the anklets, the headbands, and the crescents;
  • NLT

    On that day of judgment the Lord will strip away everything that makes her beautiful: ornaments, headbands, crescent necklaces,
  • NET

    At that time the sovereign master will remove their beautiful ankle jewelry, neck ornaments, crescent shaped ornaments,
  • ERVEN

    Then the Lord will take away everything they are proud of: the beautiful ankle bracelets, the necklaces that look like the sun and the moon,
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References