സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യെശയ്യാ 3:26
MOV
26. അതിന്റെ വാതിലുകൾ വിലപിച്ചു ദുഃഖിക്കും; അതു ശൂന്യമായി നിലത്തു കിടക്കും.



KJV
26. And her gates shall lament and mourn; and she [being] desolate shall sit upon the ground.

KJVP
26. And her gates H6607 shall lament H578 and mourn; H56 and she [being] desolate H5352 shall sit H3427 upon the ground. H776

YLT
26. And lamented and mourned have her openings, Yea, she hath been emptied, on the earth she sitteth!

ASV
26. And her gates shall lament and mourn; and she shall be desolate and sit upon the ground.

WEB
26. Her gates shall lament and mourn; And she shall be desolate and sit on the ground.

ESV
26. And her gates shall lament and mourn; empty, she shall sit on the ground.

RV
26. And her gates shall lament and mourn; and she shall be desolate and sit upon the ground.

RSV
26. And her gates shall lament and mourn; ravaged, she shall sit upon the ground.

NLT
26. The gates of Zion will weep and mourn. The city will be like a ravaged woman, huddled on the ground.

NET
26. Her gates will mourn and lament; deprived of her people, she will sit on the ground.

ERVEN
26. There will be crying and sadness in the meeting places by the city gates. Jerusalem will sit there empty, like a woman who has lost everything to thieves and robbers and now just sits on the ground and cries.



Notes

No Verse Added

History

യെശയ്യാ 3:26

  • അതിന്റെ വാതിലുകൾ വിലപിച്ചു ദുഃഖിക്കും; അതു ശൂന്യമായി നിലത്തു കിടക്കും.
  • KJV

    And her gates shall lament and mourn; and she being desolate shall sit upon the ground.
  • KJVP

    And her gates H6607 shall lament H578 and mourn; H56 and she being desolate H5352 shall sit H3427 upon the ground. H776
  • YLT

    And lamented and mourned have her openings, Yea, she hath been emptied, on the earth she sitteth!
  • ASV

    And her gates shall lament and mourn; and she shall be desolate and sit upon the ground.
  • WEB

    Her gates shall lament and mourn; And she shall be desolate and sit on the ground.
  • ESV

    And her gates shall lament and mourn; empty, she shall sit on the ground.
  • RV

    And her gates shall lament and mourn; and she shall be desolate and sit upon the ground.
  • RSV

    And her gates shall lament and mourn; ravaged, she shall sit upon the ground.
  • NLT

    The gates of Zion will weep and mourn. The city will be like a ravaged woman, huddled on the ground.
  • NET

    Her gates will mourn and lament; deprived of her people, she will sit on the ground.
  • ERVEN

    There will be crying and sadness in the meeting places by the city gates. Jerusalem will sit there empty, like a woman who has lost everything to thieves and robbers and now just sits on the ground and cries.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References