സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ലേവ്യപുസ്തകം 13:20
MOV
20. പുരോഹിതൻ അതു നോക്കേണം; അതു ത്വക്കിനെക്കാൾ കുഴിഞ്ഞതും അതിലെ രോമം വെളുത്തതുമായി കണ്ടാൽ പുരോഹിതൻ അവനെ അശുദ്ധനെന്നു വിധിക്കേണം; അതു പരുവിൽനിന്നുണ്ടായ കുഷ്ഠരോഗം.



KJV
20. And if, when the priest seeth it, behold, it [be] in sight lower than the skin, and the hair thereof be turned white; the priest shall pronounce him unclean: it [is] a plague of leprosy broken out of the boil.

KJVP
20. And if , when the priest H3548 seeth H7200 it, behold, H2009 it [be] in sight H4758 lower H8217 than H4480 the skin, H5785 and the hair H8181 thereof be turned H2015 white; H3836 the priest H3548 shall pronounce him unclean: H2930 it H1931 [is] a plague H5061 of leprosy H6883 broken out H6524 of the boil. H7822

YLT
20. and the priest hath seen, and lo, its appearance [is] lower than the skin, and its hair hath turned white, and the priest hath pronounced him unclean; it [is] a plague of leprosy -- in an ulcer it hath broken out.

ASV
20. and the priest shall look; and, behold, if the appearance thereof be lower than the skin, and the hair thereof be turned white, then the priest shall pronounce him unclean: it is the plague of leprosy, it hath broken out in the boil.

WEB
20. and the priest shall examine it; and, behold, if the appearance of it is lower than the skin, and the hair of it has turned white, then the priest shall pronounce him unclean. It is the plague of leprosy. It has broken out in the boil.

ESV
20. And the priest shall look, and if it appears deeper than the skin and its hair has turned white, then the priest shall pronounce him unclean. It is a case of leprous disease that has broken out in the boil.

RV
20. and the priest shall look, and, behold, if the appearance thereof be lower than the skin, and the hair thereof be turned white, then the priest shall pronounce him unclean: it is the plague of leprosy, it hath broken out in the boil.

RSV
20. and the priest shall make an examination, and if it appears deeper than the skin and its hair has turned white, then the priest shall pronounce him unclean; it is the disease of leprosy, it has broken out in the boil.

NLT
20. If the priest examines it and finds it to be more than skin-deep, and if the hair in the affected area has turned white, the priest must pronounce the person ceremonially unclean. The boil has become a serious skin disease.

NET
20. The priest will then examine it, and if it appears to be deeper than the skin and its hair has turned white, then the priest is to pronounce the person unclean. It is a diseased infection that has broken out in the boil.

ERVEN
20. The priest must look at it. If the swelling is deeper than the skin, and the hair on it has become white, the priest must announce that the person is unclean. The spot is leprosy that has broken out from inside the boil.



Notes

No Verse Added

History

ലേവ്യപുസ്തകം 13:20

  • പുരോഹിതൻ അതു നോക്കേണം; അതു ത്വക്കിനെക്കാൾ കുഴിഞ്ഞതും അതിലെ രോമം വെളുത്തതുമായി കണ്ടാൽ പുരോഹിതൻ അവനെ അശുദ്ധനെന്നു വിധിക്കേണം; അതു പരുവിൽനിന്നുണ്ടായ കുഷ്ഠരോഗം.
  • KJV

    And if, when the priest seeth it, behold, it be in sight lower than the skin, and the hair thereof be turned white; the priest shall pronounce him unclean: it is a plague of leprosy broken out of the boil.
  • KJVP

    And if , when the priest H3548 seeth H7200 it, behold, H2009 it be in sight H4758 lower H8217 than H4480 the skin, H5785 and the hair H8181 thereof be turned H2015 white; H3836 the priest H3548 shall pronounce him unclean: H2930 it H1931 is a plague H5061 of leprosy H6883 broken out H6524 of the boil. H7822
  • YLT

    and the priest hath seen, and lo, its appearance is lower than the skin, and its hair hath turned white, and the priest hath pronounced him unclean; it is a plague of leprosy -- in an ulcer it hath broken out.
  • ASV

    and the priest shall look; and, behold, if the appearance thereof be lower than the skin, and the hair thereof be turned white, then the priest shall pronounce him unclean: it is the plague of leprosy, it hath broken out in the boil.
  • WEB

    and the priest shall examine it; and, behold, if the appearance of it is lower than the skin, and the hair of it has turned white, then the priest shall pronounce him unclean. It is the plague of leprosy. It has broken out in the boil.
  • ESV

    And the priest shall look, and if it appears deeper than the skin and its hair has turned white, then the priest shall pronounce him unclean. It is a case of leprous disease that has broken out in the boil.
  • RV

    and the priest shall look, and, behold, if the appearance thereof be lower than the skin, and the hair thereof be turned white, then the priest shall pronounce him unclean: it is the plague of leprosy, it hath broken out in the boil.
  • RSV

    and the priest shall make an examination, and if it appears deeper than the skin and its hair has turned white, then the priest shall pronounce him unclean; it is the disease of leprosy, it has broken out in the boil.
  • NLT

    If the priest examines it and finds it to be more than skin-deep, and if the hair in the affected area has turned white, the priest must pronounce the person ceremonially unclean. The boil has become a serious skin disease.
  • NET

    The priest will then examine it, and if it appears to be deeper than the skin and its hair has turned white, then the priest is to pronounce the person unclean. It is a diseased infection that has broken out in the boil.
  • ERVEN

    The priest must look at it. If the swelling is deeper than the skin, and the hair on it has become white, the priest must announce that the person is unclean. The spot is leprosy that has broken out from inside the boil.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References