സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
മത്തായി 19:22
MOV
22. യൌവനക്കാരൻ വളരെ സമ്പത്തുള്ളവനാകയാൽ ഈ വചനം കേട്ടിട്ടു ദുഃഖിച്ചു പൊയ്ക്കളഞ്ഞു.



KJV
22. But when the young man heard that saying, he went away sorrowful: for he had great possessions.

KJVP
22. But G1161 when the G3588 young man G3495 heard G191 that saying, G3056 he went away G565 sorrowful: G3076 for G1063 he had G2258 G2192 great G4183 possessions. G2933

YLT
22. And the young man, having heard the word, went away sorrowful, for he had many possessions;

ASV
22. But when the young man heard the saying, he went away sorrowful; for he was one that had great possessions.

WEB
22. But when the young man heard the saying, he went away sad, for he was one who had great possessions.

ESV
22. When the young man heard this he went away sorrowful, for he had great possessions.

RV
22. But when the young man heard the saying, he went away sorrowful: for he was one that had great possessions.

RSV
22. When the young man heard this he went away sorrowful; for he had great possessions.

NLT
22. But when the young man heard this, he went away very sad, for he had many possessions.

NET
22. But when the young man heard this he went away sorrowful, for he was very rich.

ERVEN
22. But when the young man heard Jesus tell him to give away his money, he was sad. He didn't want to do this, because he was very rich. So he left.



Notes

No Verse Added

History

മത്തായി 19:22

  • യൌവനക്കാരൻ വളരെ സമ്പത്തുള്ളവനാകയാൽ ഈ വചനം കേട്ടിട്ടു ദുഃഖിച്ചു പൊയ്ക്കളഞ്ഞു.
  • KJV

    But when the young man heard that saying, he went away sorrowful: for he had great possessions.
  • KJVP

    But G1161 when the G3588 young man G3495 heard G191 that saying, G3056 he went away G565 sorrowful: G3076 for G1063 he had G2258 G2192 great G4183 possessions. G2933
  • YLT

    And the young man, having heard the word, went away sorrowful, for he had many possessions;
  • ASV

    But when the young man heard the saying, he went away sorrowful; for he was one that had great possessions.
  • WEB

    But when the young man heard the saying, he went away sad, for he was one who had great possessions.
  • ESV

    When the young man heard this he went away sorrowful, for he had great possessions.
  • RV

    But when the young man heard the saying, he went away sorrowful: for he was one that had great possessions.
  • RSV

    When the young man heard this he went away sorrowful; for he had great possessions.
  • NLT

    But when the young man heard this, he went away very sad, for he had many possessions.
  • NET

    But when the young man heard this he went away sorrowful, for he was very rich.
  • ERVEN

    But when the young man heard Jesus tell him to give away his money, he was sad. He didn't want to do this, because he was very rich. So he left.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References