സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
മത്തായി 19:27
MOV
27. പത്രൊസ് അവനോടു: ഞങ്ങൾ സകലവും വിട്ടു നിന്നെ അനുഗമിച്ചുവല്ലോ; ഞങ്ങൾക്കു എന്തു കിട്ടും എന്നു ചോദിച്ചു.



KJV
27. Then answered Peter and said unto him, Behold, we have forsaken all, and followed thee; what shall we have therefore?

KJVP
27. Then G5119 answered G611 Peter G4074 and said G2036 unto him, G846 Behold, G2400 we G2249 have forsaken G863 all, G3956 and G2532 followed G190 thee; G4671 what G5101 shall we G2254 have G2071 therefore G686 ?

YLT
27. Then Peter answering said to him, `Lo, we did leave all, and follow thee, what then shall we have?`

ASV
27. Then answered Peter and said unto him, Lo, we have left all, and followed thee; what then shall we have?

WEB
27. Then Peter answered, "Behold, we have left everything, and followed you. What then will we have?"

ESV
27. Then Peter said in reply, "See, we have left everything and followed you. What then will we have?"

RV
27. Then answered Peter and said unto him, Lo, we have left all, and followed thee; what then shall we have?

RSV
27. Then Peter said in reply, "Lo, we have left everything and followed you. What then shall we have?"

NLT
27. Then Peter said to him, "We've given up everything to follow you. What will we get?"

NET
27. Then Peter said to him, "Look, we have left everything to follow you! What then will there be for us?"

ERVEN
27. Peter said to him, "We left everything we had and followed you. So what will we have?"



Notes

No Verse Added

History

മത്തായി 19:27

  • പത്രൊസ് അവനോടു: ഞങ്ങൾ സകലവും വിട്ടു നിന്നെ അനുഗമിച്ചുവല്ലോ; ഞങ്ങൾക്കു എന്തു കിട്ടും എന്നു ചോദിച്ചു.
  • KJV

    Then answered Peter and said unto him, Behold, we have forsaken all, and followed thee; what shall we have therefore?
  • KJVP

    Then G5119 answered G611 Peter G4074 and said G2036 unto him, G846 Behold, G2400 we G2249 have forsaken G863 all, G3956 and G2532 followed G190 thee; G4671 what G5101 shall we G2254 have G2071 therefore G686 ?
  • YLT

    Then Peter answering said to him, `Lo, we did leave all, and follow thee, what then shall we have?`
  • ASV

    Then answered Peter and said unto him, Lo, we have left all, and followed thee; what then shall we have?
  • WEB

    Then Peter answered, "Behold, we have left everything, and followed you. What then will we have?"
  • ESV

    Then Peter said in reply, "See, we have left everything and followed you. What then will we have?"
  • RV

    Then answered Peter and said unto him, Lo, we have left all, and followed thee; what then shall we have?
  • RSV

    Then Peter said in reply, "Lo, we have left everything and followed you. What then shall we have?"
  • NLT

    Then Peter said to him, "We've given up everything to follow you. What will we get?"
  • NET

    Then Peter said to him, "Look, we have left everything to follow you! What then will there be for us?"
  • ERVEN

    Peter said to him, "We left everything we had and followed you. So what will we have?"
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References