സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
മർക്കൊസ് 5:24
MOV
24. അവൻ അവനോടുകൂടെ പോയി, വലിയ പുരുഷാരവും പിൻചെന്നു അവനെ തിക്കിക്കൊണ്ടിരുന്നു.



KJV
24. And [Jesus] went with him; and much people followed him, and thronged him.

KJVP
24. And G2532 [Jesus] went G565 with G3326 him; G846 and G2532 much G4183 people G3793 followed G190 him, G846 and G2532 thronged G4918 him. G846

YLT
24. and he went away with him. And there was following him a great multitude, and they were thronging him,

ASV
24. And he went with him; and a great multitude followed him, and they thronged him.

WEB
24. He went with him, and a great multitude followed him, and they pressed upon him on all sides.

ESV
24. And he went with him. And a great crowd followed him and thronged about him.

RV
24. And he went with him; and a great multitude followed him, and they thronged him.

RSV
24. And he went with him. And a great crowd followed him and thronged about him.

NLT
24. Jesus went with him, and all the people followed, crowding around him.

NET
24. Jesus went with him, and a large crowd followed and pressed around him.

ERVEN
24. So Jesus went with Jairus. Many people followed Jesus. They were pushing very close around him.



Notes

No Verse Added

History

മർക്കൊസ് 5:24

  • അവൻ അവനോടുകൂടെ പോയി, വലിയ പുരുഷാരവും പിൻചെന്നു അവനെ തിക്കിക്കൊണ്ടിരുന്നു.
  • KJV

    And Jesus went with him; and much people followed him, and thronged him.
  • KJVP

    And G2532 Jesus went G565 with G3326 him; G846 and G2532 much G4183 people G3793 followed G190 him, G846 and G2532 thronged G4918 him. G846
  • YLT

    and he went away with him. And there was following him a great multitude, and they were thronging him,
  • ASV

    And he went with him; and a great multitude followed him, and they thronged him.
  • WEB

    He went with him, and a great multitude followed him, and they pressed upon him on all sides.
  • ESV

    And he went with him. And a great crowd followed him and thronged about him.
  • RV

    And he went with him; and a great multitude followed him, and they thronged him.
  • RSV

    And he went with him. And a great crowd followed him and thronged about him.
  • NLT

    Jesus went with him, and all the people followed, crowding around him.
  • NET

    Jesus went with him, and a large crowd followed and pressed around him.
  • ERVEN

    So Jesus went with Jairus. Many people followed Jesus. They were pushing very close around him.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References