സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
മർക്കൊസ് 5:23
MOV
23. എന്റെ കുഞ്ഞുമകൾ അത്യാസനത്തിൽ ഇരിക്കുന്നു; അവൾ രക്ഷപ്പെട്ടു ജീവിക്കേണ്ടതിന്നു നീ വന്നു അവളുടെമേൽ കൈ വെക്കേണമേ എന്നു വളരെ അപേക്ഷിച്ചു.



KJV
23. And besought him greatly, saying, My little daughter lieth at the point of death: [I pray thee,] come and lay thy hands on her, that she may be healed; and she shall live.

KJVP
23. And G2532 besought G3870 him G846 greatly, G4183 saying, G3004 My G3450 little daughter G2365 lieth at the point of death G2192 G2079 : [I] [pray G2443 ][thee,] come G2064 and lay G2007 thy hands G5495 on her, G846 that G3704 she may be healed; G4982 and G2532 she shall live. G2198

YLT
23. and he was calling upon him much, saying -- `My little daughter is at the last extremity -- that having come, thou mayest lay on her [thy] hands, so that she may be saved, and she shall live;`

ASV
23. and beseecheth him much, saying, My little daughter is at the point of death: I pray thee, that thou come and lay thy hands on her, that she may be made whole, and live.

WEB
23. and begged him much, saying, "My little daughter is at the point of death. Please come and lay your hands on her, that she may be made healthy, and live."

ESV
23. and implored him earnestly, saying, "My little daughter is at the point of death. Come and lay your hands on her, so that she may be made well and live."

RV
23. and beseecheth him much, saying, My little daughter is at the point of death: {cf15i I pray thee}, that thou come and lay thy hands on her, that she may be made whole, and live.

RSV
23. and besought him, saying, "My little daughter is at the point of death. Come and lay your hands on her, so that she may be made well, and live."

NLT
23. pleading fervently with him. "My little daughter is dying," he said. "Please come and lay your hands on her; heal her so she can live."

NET
23. He asked him urgently, "My little daughter is near death. Come and lay your hands on her so that she may be healed and live."

ERVEN
23. He begged Jesus again and again, saying, "My little daughter is dying. Please come and lay your hands on her. Then she will be healed and will live."



Notes

No Verse Added

History

മർക്കൊസ് 5:23

  • എന്റെ കുഞ്ഞുമകൾ അത്യാസനത്തിൽ ഇരിക്കുന്നു; അവൾ രക്ഷപ്പെട്ടു ജീവിക്കേണ്ടതിന്നു നീ വന്നു അവളുടെമേൽ കൈ വെക്കേണമേ എന്നു വളരെ അപേക്ഷിച്ചു.
  • KJV

    And besought him greatly, saying, My little daughter lieth at the point of death: I pray thee, come and lay thy hands on her, that she may be healed; and she shall live.
  • KJVP

    And G2532 besought G3870 him G846 greatly, G4183 saying, G3004 My G3450 little daughter G2365 lieth at the point of death G2192 G2079 : I pray G2443 thee, come G2064 and lay G2007 thy hands G5495 on her, G846 that G3704 she may be healed; G4982 and G2532 she shall live. G2198
  • YLT

    and he was calling upon him much, saying -- `My little daughter is at the last extremity -- that having come, thou mayest lay on her thy hands, so that she may be saved, and she shall live;`
  • ASV

    and beseecheth him much, saying, My little daughter is at the point of death: I pray thee, that thou come and lay thy hands on her, that she may be made whole, and live.
  • WEB

    and begged him much, saying, "My little daughter is at the point of death. Please come and lay your hands on her, that she may be made healthy, and live."
  • ESV

    and implored him earnestly, saying, "My little daughter is at the point of death. Come and lay your hands on her, so that she may be made well and live."
  • RV

    and beseecheth him much, saying, My little daughter is at the point of death: {cf15i I pray thee}, that thou come and lay thy hands on her, that she may be made whole, and live.
  • RSV

    and besought him, saying, "My little daughter is at the point of death. Come and lay your hands on her, so that she may be made well, and live."
  • NLT

    pleading fervently with him. "My little daughter is dying," he said. "Please come and lay your hands on her; heal her so she can live."
  • NET

    He asked him urgently, "My little daughter is near death. Come and lay your hands on her so that she may be healed and live."
  • ERVEN

    He begged Jesus again and again, saying, "My little daughter is dying. Please come and lay your hands on her. Then she will be healed and will live."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References