സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ലൂക്കോസ് 18:23
MOV
23. അവൻ എത്രയും ധനവാനാകകൊണ്ടു ഇതു കേട്ടിട്ടു അതിദുഃഖതിനായിത്തീർന്നു.



KJV
23. And when he heard this, he was very sorrowful: for he was very rich.

KJVP
23. And G1161 when he G3588 heard G191 this, G5023 he was G1096 very sorrowful: G4036 for G1063 he was G2258 very G4970 rich. G4145

YLT
23. and he, having heard these things, became very sorrowful, for he was exceeding rich.

ASV
23. But when he heard these things, he became exceeding sorrowful; for he was very rich.

WEB
23. But when he heard these things, he became very sad, for he was very rich.

ESV
23. But when he heard these things, he became very sad, for he was extremely rich.

RV
23. But when he heard these things, he became exceeding sorrowful; for he was very rich.

RSV
23. But when he heard this he became sad, for he was very rich.

NLT
23. But when the man heard this he became sad, for he was very rich.

NET
23. But when the man heard this he became very sad, for he was extremely wealthy.

ERVEN
23. But when the man heard Jesus tell him to give away his money, he was sad. He didn't want to do this, because he was very rich.



Notes

No Verse Added

History

ലൂക്കോസ് 18:23

  • അവൻ എത്രയും ധനവാനാകകൊണ്ടു ഇതു കേട്ടിട്ടു അതിദുഃഖതിനായിത്തീർന്നു.
  • KJV

    And when he heard this, he was very sorrowful: for he was very rich.
  • KJVP

    And G1161 when he G3588 heard G191 this, G5023 he was G1096 very sorrowful: G4036 for G1063 he was G2258 very G4970 rich. G4145
  • YLT

    and he, having heard these things, became very sorrowful, for he was exceeding rich.
  • ASV

    But when he heard these things, he became exceeding sorrowful; for he was very rich.
  • WEB

    But when he heard these things, he became very sad, for he was very rich.
  • ESV

    But when he heard these things, he became very sad, for he was extremely rich.
  • RV

    But when he heard these things, he became exceeding sorrowful; for he was very rich.
  • RSV

    But when he heard this he became sad, for he was very rich.
  • NLT

    But when the man heard this he became sad, for he was very rich.
  • NET

    But when the man heard this he became very sad, for he was extremely wealthy.
  • ERVEN

    But when the man heard Jesus tell him to give away his money, he was sad. He didn't want to do this, because he was very rich.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References