സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ലൂക്കോസ് 18:8
MOV
8. വേഗത്തിൽ അവരെ പ്രതിക്രിയ നടത്തി രക്ഷിക്കും എന്നു ഞാൻ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു. എന്നാൽ മനുഷ്യപുത്രൻ വരുമ്പോൾ അവൻ ഭൂമിയിൽ വിശ്വാസം കണ്ടെത്തുമോ ” എന്നു കർത്താവു പറഞ്ഞു.



KJV
8. {SCJ}I tell you that he will avenge them speedily. Nevertheless when the Son of man cometh, shall he find faith on the earth? {SCJ.}

KJVP
8. {SCJ} I tell G3004 you G5213 that G3754 he will avenge G4160 G1557 them G846 speedily G1722 G5034 . Nevertheless G4133 when the G3588 Son G5207 of man G444 cometh, G2064 shall G687 he find G2147 faith G4102 on G1909 the G3588 earth G1093 ? {SCJ.}

YLT
8. I say to you, that He will execute the justice to them quickly; but the Son of Man having come, shall he find the faith upon the earth?`

ASV
8. I say unto you, that he will avenge them speedily. Nevertheless, when the Son of man cometh, shall he find faith on the earth?

WEB
8. I tell you that he will avenge them quickly. Nevertheless, when the Son of Man comes, will he find faith on the earth?"

ESV
8. I tell you, he will give justice to them speedily. Nevertheless, when the Son of Man comes, will he find faith on earth?"

RV
8. I say unto you, that he will avenge them speedily. Howbeit when the Son of man cometh, shall he find faith on the earth?

RSV
8. I tell you, he will vindicate them speedily. Nevertheless, when the Son of man comes, will he find faith on earth?"

NLT
8. I tell you, he will grant justice to them quickly! But when the Son of Man returns, how many will he find on the earth who have faith?"

NET
8. I tell you, he will give them justice speedily. Nevertheless, when the Son of Man comes, will he find faith on earth?"

ERVEN
8. I tell you, God will help his people quickly. But when the Son of Man comes again, will he find people on earth who believe in him?"



Notes

No Verse Added

History

ലൂക്കോസ് 18:8

  • വേഗത്തിൽ അവരെ പ്രതിക്രിയ നടത്തി രക്ഷിക്കും എന്നു ഞാൻ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു. എന്നാൽ മനുഷ്യപുത്രൻ വരുമ്പോൾ അവൻ ഭൂമിയിൽ വിശ്വാസം കണ്ടെത്തുമോ ” എന്നു കർത്താവു പറഞ്ഞു.
  • KJV

    I tell you that he will avenge them speedily. Nevertheless when the Son of man cometh, shall he find faith on the earth?
  • KJVP

    I tell G3004 you G5213 that G3754 he will avenge G4160 G1557 them G846 speedily G1722 G5034 . Nevertheless G4133 when the G3588 Son G5207 of man G444 cometh, G2064 shall G687 he find G2147 faith G4102 on G1909 the G3588 earth G1093 ?
  • YLT

    I say to you, that He will execute the justice to them quickly; but the Son of Man having come, shall he find the faith upon the earth?`
  • ASV

    I say unto you, that he will avenge them speedily. Nevertheless, when the Son of man cometh, shall he find faith on the earth?
  • WEB

    I tell you that he will avenge them quickly. Nevertheless, when the Son of Man comes, will he find faith on the earth?"
  • ESV

    I tell you, he will give justice to them speedily. Nevertheless, when the Son of Man comes, will he find faith on earth?"
  • RV

    I say unto you, that he will avenge them speedily. Howbeit when the Son of man cometh, shall he find faith on the earth?
  • RSV

    I tell you, he will vindicate them speedily. Nevertheless, when the Son of man comes, will he find faith on earth?"
  • NLT

    I tell you, he will grant justice to them quickly! But when the Son of Man returns, how many will he find on the earth who have faith?"
  • NET

    I tell you, he will give them justice speedily. Nevertheless, when the Son of Man comes, will he find faith on earth?"
  • ERVEN

    I tell you, God will help his people quickly. But when the Son of Man comes again, will he find people on earth who believe in him?"
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References