സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യോഹന്നാൻ 10:29
MOV
29. അവയെ തന്നിരിക്കുന്ന എന്റെ പിതാവു എല്ലാവരിലും വലിയവൻ; പിതാവിന്റെ കയ്യിൽ നിന്നു പിടിച്ചുപറിപ്പാൻ ആർക്കും കഴികയില്ല



KJV
29. {SCJ}My Father, which gave [them] me, is greater than all; and no [man] is able to pluck [them] out of my Father’s hand. {SCJ.}

KJVP
29. {SCJ} My G3450 Father, G3962 which G3739 gave G1325 [them] me, G3427 is G2076 greater G3187 than all; G3956 and G2532 no G3762 [man] is able G1410 to pluck G726 [them] out of G1537 my G3450 Father's G3962 hand. G5495 {SCJ.}

YLT
29. my Father, who hath given to me, is greater than all, and no one is able to pluck out of the hand of my Father;

ASV
29. My Father, who hath given them unto me, is greater than all; and no one is able to snatch them out of the Fathers hand.

WEB
29. My Father, who has given them to me, is greater than all. No one is able to snatch them out of my Father\'s hand.

ESV
29. My Father, who has given them to me, is greater than all, and no one is able to snatch them out of the Father's hand.

RV
29. My Father, which hath given {cf15i them} unto me, is greater than all; and no one is able to snatch {cf15i them} out of the Father-s hand.

RSV
29. My Father, who has given them to me, is greater than all, and no one is able to snatch them out of the Father's hand.

NLT
29. for my Father has given them to me, and he is more powerful than anyone else. No one can snatch them from the Father's hand.

NET
29. My Father, who has given them to me, is greater than all, and no one can snatch them from my Father's hand.

ERVEN
29. My Father is the one who gave them to me, and he is greater than all. No one can steal my sheep out of his hand.



Notes

No Verse Added

History

യോഹന്നാൻ 10:29

  • അവയെ തന്നിരിക്കുന്ന എന്റെ പിതാവു എല്ലാവരിലും വലിയവൻ; പിതാവിന്റെ കയ്യിൽ നിന്നു പിടിച്ചുപറിപ്പാൻ ആർക്കും കഴികയില്ല
  • KJV

    My Father, which gave them me, is greater than all; and no man is able to pluck them out of my Father’s hand.
  • KJVP

    My G3450 Father, G3962 which G3739 gave G1325 them me, G3427 is G2076 greater G3187 than all; G3956 and G2532 no G3762 man is able G1410 to pluck G726 them out of G1537 my G3450 Father's G3962 hand. G5495
  • YLT

    my Father, who hath given to me, is greater than all, and no one is able to pluck out of the hand of my Father;
  • ASV

    My Father, who hath given them unto me, is greater than all; and no one is able to snatch them out of the Fathers hand.
  • WEB

    My Father, who has given them to me, is greater than all. No one is able to snatch them out of my Father\'s hand.
  • ESV

    My Father, who has given them to me, is greater than all, and no one is able to snatch them out of the Father's hand.
  • RV

    My Father, which hath given {cf15i them} unto me, is greater than all; and no one is able to snatch {cf15i them} out of the Father-s hand.
  • RSV

    My Father, who has given them to me, is greater than all, and no one is able to snatch them out of the Father's hand.
  • NLT

    for my Father has given them to me, and he is more powerful than anyone else. No one can snatch them from the Father's hand.
  • NET

    My Father, who has given them to me, is greater than all, and no one can snatch them from my Father's hand.
  • ERVEN

    My Father is the one who gave them to me, and he is greater than all. No one can steal my sheep out of his hand.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References