സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
പ്രവൃത്തികൾ 11:9
MOV
9. ആ ശബ്ദം പിന്നെയും ആകാശത്തിൽ നിന്നു: ദൈവം ശുദ്ധീകരിച്ചതു നീ മലിനം എന്നു വിചാരിക്കരുതു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു.



KJV
9. But the voice answered me again from heaven, {SCJ}What God hath cleansed, [that] call not thou common. {SCJ.}

KJVP
9. But G1161 the voice G5456 answered G611 me G3427 again G1537 G1208 from G1537 heaven, G3772 What G3739 God G2316 hath cleansed, G2511 [that] call not thou common G2840 G3361. G4771

YLT
9. and a voice did answer me a second time out of the heaven, What God did cleanse, thou -- declare not thou common.

ASV
9. But a voice answered the second time out of heaven, What God hath cleansed, make not thou common.

WEB
9. But a voice answered me the second time out of heaven, \'What God has cleansed, don\'t you call unclean.\'

ESV
9. But the voice answered a second time from heaven, 'What God has made clean, do not call common.'

RV
9. But a voice answered the second time out of heaven, What God hath cleansed, make not thou common.

RSV
9. But the voice answered a second time from heaven, `What God has cleansed you must not call common.'

NLT
9. "But the voice from heaven spoke again: 'Do not call something unclean if God has made it clean.'

NET
9. But the voice replied a second time from heaven, 'What God has made clean, you must not consider ritually unclean!'

ERVEN
9. "But the voice from heaven answered again, 'God has made these things pure. Don't say they are unfit to eat!'



Notes

No Verse Added

History

പ്രവൃത്തികൾ 11:9

  • ആ ശബ്ദം പിന്നെയും ആകാശത്തിൽ നിന്നു: ദൈവം ശുദ്ധീകരിച്ചതു നീ മലിനം എന്നു വിചാരിക്കരുതു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു.
  • KJV

    But the voice answered me again from heaven, What God hath cleansed, that call not thou common.
  • KJVP

    But G1161 the voice G5456 answered G611 me G3427 again G1537 G1208 from G1537 heaven, G3772 What G3739 God G2316 hath cleansed, G2511 that call not thou common G2840 G3361. G4771
  • YLT

    and a voice did answer me a second time out of the heaven, What God did cleanse, thou -- declare not thou common.
  • ASV

    But a voice answered the second time out of heaven, What God hath cleansed, make not thou common.
  • WEB

    But a voice answered me the second time out of heaven, \'What God has cleansed, don\'t you call unclean.\'
  • ESV

    But the voice answered a second time from heaven, 'What God has made clean, do not call common.'
  • RV

    But a voice answered the second time out of heaven, What God hath cleansed, make not thou common.
  • RSV

    But the voice answered a second time from heaven, `What God has cleansed you must not call common.'
  • NLT

    "But the voice from heaven spoke again: 'Do not call something unclean if God has made it clean.'
  • NET

    But the voice replied a second time from heaven, 'What God has made clean, you must not consider ritually unclean!'
  • ERVEN

    "But the voice from heaven answered again, 'God has made these things pure. Don't say they are unfit to eat!'
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References