സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ആവർത്തനം 32:17
MOV
17. അവർ ദുർഭൂതങ്ങൾക്കു, ദൈവമല്ലാത്തവെക്കു, തങ്ങൾ അറിയാത്ത ദേവന്മാർക്കു ബലികഴിച്ചു; അവരുടെ പിതാക്കന്മാർ അവയെ ഭജിച്ചിട്ടില്ല, അവ നൂതനമായി ഉത്ഭവിച്ച നവീനമൂർത്തികൾ അത്രേ.



KJV
17. They sacrificed unto devils, not to God; to gods whom they knew not, to new [gods that] came newly up, whom your fathers feared not.

KJVP
17. They sacrificed H2076 unto devils, H7700 not H3808 to God; H433 to gods H430 whom they knew H3045 not, H3808 to new H2319 [gods] [that] came H935 newly up H4480 H7138 , whom your fathers H1 feared H8175 not. H3808

YLT
17. They sacrifice to demons -- no god! Gods they have not known -- New ones -- from the vicinity they came; Not feared them have your fathers!

ASV
17. They sacrificed unto demons, which were no God, To gods that they knew not, To new gods that came up of late, Which your fathers dreaded not.

WEB
17. They sacrificed to demons, which were no God, To gods that they didn\'t know, To new gods that came up of late, Which your fathers didn\'t dread.

ESV
17. They sacrificed to demons that were no gods, to gods they had never known, to new gods that had come recently, whom your fathers had never dreaded.

RV
17. They sacrificed unto demons, {cf15i which were} no God, To gods whom they knew not, To new {cf15i gods} that came up of late, Whom your fathers dreaded not.

RSV
17. They sacrificed to demons which were no gods, to gods they had never known, to new gods that had come in of late, whom your fathers had never dreaded.

NLT
17. They offered sacrifices to demons, which are not God, to gods they had not known before, to new gods only recently arrived, to gods their ancestors had never feared.

NET
17. They sacrificed to demons, not God, to gods they had not known; to new gods who had recently come along, gods your ancestors had not known about.

ERVEN
17. They offered sacrifices to demons, to false gods. These were new gods they had not known before, gods their ancestors never knew.



Notes

No Verse Added

ആവർത്തനം 32:17

  • അവർ ദുർഭൂതങ്ങൾക്കു, ദൈവമല്ലാത്തവെക്കു, തങ്ങൾ അറിയാത്ത ദേവന്മാർക്കു ബലികഴിച്ചു; അവരുടെ പിതാക്കന്മാർ അവയെ ഭജിച്ചിട്ടില്ല, അവ നൂതനമായി ഉത്ഭവിച്ച നവീനമൂർത്തികൾ അത്രേ.
  • KJV

    They sacrificed unto devils, not to God; to gods whom they knew not, to new gods that came newly up, whom your fathers feared not.
  • KJVP

    They sacrificed H2076 unto devils, H7700 not H3808 to God; H433 to gods H430 whom they knew H3045 not, H3808 to new H2319 gods that came H935 newly up H4480 H7138 , whom your fathers H1 feared H8175 not. H3808
  • YLT

    They sacrifice to demons -- no god! Gods they have not known -- New ones -- from the vicinity they came; Not feared them have your fathers!
  • ASV

    They sacrificed unto demons, which were no God, To gods that they knew not, To new gods that came up of late, Which your fathers dreaded not.
  • WEB

    They sacrificed to demons, which were no God, To gods that they didn\'t know, To new gods that came up of late, Which your fathers didn\'t dread.
  • ESV

    They sacrificed to demons that were no gods, to gods they had never known, to new gods that had come recently, whom your fathers had never dreaded.
  • RV

    They sacrificed unto demons, {cf15i which were} no God, To gods whom they knew not, To new {cf15i gods} that came up of late, Whom your fathers dreaded not.
  • RSV

    They sacrificed to demons which were no gods, to gods they had never known, to new gods that had come in of late, whom your fathers had never dreaded.
  • NLT

    They offered sacrifices to demons, which are not God, to gods they had not known before, to new gods only recently arrived, to gods their ancestors had never feared.
  • NET

    They sacrificed to demons, not God, to gods they had not known; to new gods who had recently come along, gods your ancestors had not known about.
  • ERVEN

    They offered sacrifices to demons, to false gods. These were new gods they had not known before, gods their ancestors never knew.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References