സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ആവർത്തനം 32:25
MOV
25. വീഥികളിൽ വാളും അറകളിൽ ഭീതിയും യുവാവിനെയും യുവതിയെയും ശിശുവിനെയും നരച്ചവനെയും സംഹരിക്കും.



KJV
25. The sword without, and terror within, shall destroy both the young man and the virgin, the suckling [also] with the man of gray hairs.

KJVP
25. The sword H2719 without H4480 H2351 , and terror H367 within H4480 H2315 , shall destroy H7921 both H1571 the young man H970 and H1571 the virgin, H1330 the suckling H3243 [also] with H5973 the man H376 of gray hairs. H7872

YLT
25. Without bereave doth the sword, And at the inner-chambers -- fear, Both youth and virgin, Suckling with man of grey hair.

ASV
25. Without shall the sword bereave, And in the chambers terror; It shall destroy both young man and virgin, The suckling with the man of gray hairs.

WEB
25. Outside shall the sword bereave, In the chambers terror; It shall destroy both young man and virgin, The suckling with the man of gray hairs.

ESV
25. Outdoors the sword shall bereave, and indoors terror, for young man and woman alike, the nursing child with the man of gray hairs.

RV
25. Without shall the sword bereave, And in the chambers terror; {cf15i It shall destroy} both young man and virgin, The suckling with the man of gray hairs.

RSV
25. In the open the sword shall bereave, and in the chambers shall be terror, destroying both young man and virgin, the sucking child with the man of gray hairs.

NLT
25. Outside, the sword will bring death, and inside, terror will strike both young men and young women, both infants and the aged.

NET
25. The sword will make people childless outside, and terror will do so inside; they will destroy both the young man and the virgin, the infant and the gray-haired man.

ERVEN
25. In the streets, soldiers will kill them. In their houses, terrible things will happen. Soldiers will kill young men and women. They will kill babies and old people.



Notes

No Verse Added

History

ആവർത്തനം 32:25

  • വീഥികളിൽ വാളും അറകളിൽ ഭീതിയും യുവാവിനെയും യുവതിയെയും ശിശുവിനെയും നരച്ചവനെയും സംഹരിക്കും.
  • KJV

    The sword without, and terror within, shall destroy both the young man and the virgin, the suckling also with the man of gray hairs.
  • KJVP

    The sword H2719 without H4480 H2351 , and terror H367 within H4480 H2315 , shall destroy H7921 both H1571 the young man H970 and H1571 the virgin, H1330 the suckling H3243 also with H5973 the man H376 of gray hairs. H7872
  • YLT

    Without bereave doth the sword, And at the inner-chambers -- fear, Both youth and virgin, Suckling with man of grey hair.
  • ASV

    Without shall the sword bereave, And in the chambers terror; It shall destroy both young man and virgin, The suckling with the man of gray hairs.
  • WEB

    Outside shall the sword bereave, In the chambers terror; It shall destroy both young man and virgin, The suckling with the man of gray hairs.
  • ESV

    Outdoors the sword shall bereave, and indoors terror, for young man and woman alike, the nursing child with the man of gray hairs.
  • RV

    Without shall the sword bereave, And in the chambers terror; {cf15i It shall destroy} both young man and virgin, The suckling with the man of gray hairs.
  • RSV

    In the open the sword shall bereave, and in the chambers shall be terror, destroying both young man and virgin, the sucking child with the man of gray hairs.
  • NLT

    Outside, the sword will bring death, and inside, terror will strike both young men and young women, both infants and the aged.
  • NET

    The sword will make people childless outside, and terror will do so inside; they will destroy both the young man and the virgin, the infant and the gray-haired man.
  • ERVEN

    In the streets, soldiers will kill them. In their houses, terrible things will happen. Soldiers will kill young men and women. They will kill babies and old people.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References