സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഫിലിപ്പിയർ 1:13
MOV
13. എന്റെ ബന്ധനങ്ങൾ ക്രിസ്തുനിമിത്തമാകുന്നു എന്നു അകമ്പടിപട്ടാളത്തിൽ ഒക്കെയും ശേഷം എല്ലാവർക്കും തെളിവായിവരികയും



KJV
13. So that my bonds in Christ are manifest in all the palace, and in all other [places; ]

KJVP
13. So that G5620 my G3450 bonds G1199 in G1722 Christ G5547 are G1096 manifest G5318 in G1722 all G3650 the G3588 palace, G4232 and G2532 in all G3956 other G3062 [places] ;

YLT
13. so that my bonds have become manifest in Christ in the whole praetorium, and to the other places -- all,

ASV
13. so that my bonds became manifest in Christ throughout the whole praetorian guard, and to all the rest;

WEB
13. so that it became evident to the whole praetorian guard, and to all the rest, that my bonds are in Christ;

ESV
13. so that it has become known throughout the whole imperial guard and to all the rest that my imprisonment is for Christ.

RV
13. so that my bonds became manifest in Christ throughout the whole praetorian guard, and to all the rest;

RSV
13. so that it has become known throughout the whole praetorian guard and to all the rest that my imprisonment is for Christ;

NLT
13. For everyone here, including the whole palace guard, knows that I am in chains because of Christ.

NET
13. The whole imperial guard and everyone else knows that I am in prison for the sake of Christ,

ERVEN
13. All the Roman guards and all the others here know that I am in prison for serving Christ.



Notes

No Verse Added

ഫിലിപ്പിയർ 1:13

  • എന്റെ ബന്ധനങ്ങൾ ക്രിസ്തുനിമിത്തമാകുന്നു എന്നു അകമ്പടിപട്ടാളത്തിൽ ഒക്കെയും ശേഷം എല്ലാവർക്കും തെളിവായിവരികയും
  • KJV

    So that my bonds in Christ are manifest in all the palace, and in all other places;
  • KJVP

    So that G5620 my G3450 bonds G1199 in G1722 Christ G5547 are G1096 manifest G5318 in G1722 all G3650 the G3588 palace, G4232 and G2532 in all G3956 other G3062 places ;
  • YLT

    so that my bonds have become manifest in Christ in the whole praetorium, and to the other places -- all,
  • ASV

    so that my bonds became manifest in Christ throughout the whole praetorian guard, and to all the rest;
  • WEB

    so that it became evident to the whole praetorian guard, and to all the rest, that my bonds are in Christ;
  • ESV

    so that it has become known throughout the whole imperial guard and to all the rest that my imprisonment is for Christ.
  • RV

    so that my bonds became manifest in Christ throughout the whole praetorian guard, and to all the rest;
  • RSV

    so that it has become known throughout the whole praetorian guard and to all the rest that my imprisonment is for Christ;
  • NLT

    For everyone here, including the whole palace guard, knows that I am in chains because of Christ.
  • NET

    The whole imperial guard and everyone else knows that I am in prison for the sake of Christ,
  • ERVEN

    All the Roman guards and all the others here know that I am in prison for serving Christ.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References