സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഫിലിപ്പിയർ 1:17
MOV
17. മറ്റവരോ എന്റെ ബന്ധനങ്ങളിൽ എനിക്കു ക്ളേശം വരുത്തുവാൻ ഭാവിച്ചുകൊണ്ടു നിർമ്മലതയോടെയല്ല ശാഠ്യത്താൽ അത്രേ ക്രിസ്തുവിനെ പ്രസംഗിക്കുന്നതു.



KJV
17. But the other of love, knowing that I am set for the defence of the gospel.

KJVP
17. But G1161 the other G3588 of G1537 love, G26 knowing G1492 that G3754 I am set G2749 for G1519 the defense G627 of the G3588 gospel. G2098

YLT
17. and the other out of love, having known that for defence of the good news I am set:

ASV
17. but the other proclaim Christ of faction, not sincerely, thinking to raise up affliction for me in my bonds.

WEB
17. but the latter out of love, knowing that I am appointed for the defense of the gospel.

ESV
17. The former proclaim Christ out of rivalry, not sincerely but thinking to afflict me in my imprisonment.

RV
17. but the other proclaim Christ of faction, not sincerely, thinking to raise up affliction for me in my bonds.

RSV
17. the former proclaim Christ out of partisanship, not sincerely but thinking to afflict me in my imprisonment.

NLT
17. Those others do not have pure motives as they preach about Christ. They preach with selfish ambition, not sincerely, intending to make my chains more painful to me.

NET
17. The former proclaim Christ from selfish ambition, not sincerely, because they think they can cause trouble for me in my imprisonment.

ERVEN
17. But those others tell about Christ because of their selfish ambition. Their reason for doing it is wrong. They only do it because they think it will make trouble for me in prison.



Notes

No Verse Added

ഫിലിപ്പിയർ 1:17

  • മറ്റവരോ എന്റെ ബന്ധനങ്ങളിൽ എനിക്കു ക്ളേശം വരുത്തുവാൻ ഭാവിച്ചുകൊണ്ടു നിർമ്മലതയോടെയല്ല ശാഠ്യത്താൽ അത്രേ ക്രിസ്തുവിനെ പ്രസംഗിക്കുന്നതു.
  • KJV

    But the other of love, knowing that I am set for the defence of the gospel.
  • KJVP

    But G1161 the other G3588 of G1537 love, G26 knowing G1492 that G3754 I am set G2749 for G1519 the defense G627 of the G3588 gospel. G2098
  • YLT

    and the other out of love, having known that for defence of the good news I am set:
  • ASV

    but the other proclaim Christ of faction, not sincerely, thinking to raise up affliction for me in my bonds.
  • WEB

    but the latter out of love, knowing that I am appointed for the defense of the gospel.
  • ESV

    The former proclaim Christ out of rivalry, not sincerely but thinking to afflict me in my imprisonment.
  • RV

    but the other proclaim Christ of faction, not sincerely, thinking to raise up affliction for me in my bonds.
  • RSV

    the former proclaim Christ out of partisanship, not sincerely but thinking to afflict me in my imprisonment.
  • NLT

    Those others do not have pure motives as they preach about Christ. They preach with selfish ambition, not sincerely, intending to make my chains more painful to me.
  • NET

    The former proclaim Christ from selfish ambition, not sincerely, because they think they can cause trouble for me in my imprisonment.
  • ERVEN

    But those others tell about Christ because of their selfish ambition. Their reason for doing it is wrong. They only do it because they think it will make trouble for me in prison.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References