സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ന്യായാധിപന്മാർ 9:27
MOV
27. അവർ വയലിൽ ചെന്നു തങ്ങളുടെ മുന്തിരിത്തോട്ടങ്ങളിലെ കുല അറുത്തു ഉത്സവം കൊണ്ടാടി; തങ്ങളുടെ ദേവന്റെ ക്ഷേത്ത്രിൽ ചെന്നു തിന്നുകുടിക്കയും അബീമേലെക്കിനെ ശപിക്കയും ചെയ്തു



KJV
27. And they went out into the fields, and gathered their vineyards, and trode [the grapes,] and made merry, and went into the house of their god, and did eat and drink, and cursed Abimelech.

KJVP
27. And they went out H3318 into the fields, H7704 and gathered H1219 H853 their vineyards, H3754 and trod H1869 [the] [grapes] , and made H6213 merry, H1974 and went into H935 the house H1004 of their god, H430 and did eat H398 and drink, H8354 and cursed H7043 H853 Abimelech. H40

YLT
27. and go out into the field, and gather their vineyards, and tread, and make praises, and go into the house of their god, and eat and drink, and revile Abimelech.

ASV
27. And they went out into the field, and gathered their vineyards, and trod the grapes, and held festival, and went into the house of their god, and did eat and drink, and cursed Abimelech.

WEB
27. They went out into the field, and gathered their vineyards, and trod the grapes, and held festival, and went into the house of their god, and did eat and drink, and cursed Abimelech.

ESV
27. And they went out into the field and gathered the grapes from their vineyards and trod them and held a festival; and they went into the house of their god and ate and drank and reviled Abimelech.

RV
27. And they went out into the field, and gathered their vineyards, and trode {cf15i the grapes}, and held festival, and went into the house of their god, and did eat and drink, and cursed Abimelech.

RSV
27. And they went out into the field, and gathered the grapes from their vineyards and trod them, and held festival, and went into the house of their god, and ate and drank and reviled Abimelech.

NLT
27. During the annual harvest festival at Shechem, held in the temple of the local god, the wine flowed freely, and everyone began cursing Abimelech.

NET
27. They went out to the field, harvested their grapes, squeezed out the juice, and celebrated. They came to the temple of their god and ate, drank, and cursed Abimelech.

ERVEN
27. One day the people of Shechem went out to the vineyards to pick grapes. They squeezed the grapes to make wine. And then they had a party at the temple of their god. The people ate and drank and cursed Abimelech.



Notes

No Verse Added

History

ന്യായാധിപന്മാർ 9:27

  • അവർ വയലിൽ ചെന്നു തങ്ങളുടെ മുന്തിരിത്തോട്ടങ്ങളിലെ കുല അറുത്തു ഉത്സവം കൊണ്ടാടി; തങ്ങളുടെ ദേവന്റെ ക്ഷേത്ത്രിൽ ചെന്നു തിന്നുകുടിക്കയും അബീമേലെക്കിനെ ശപിക്കയും ചെയ്തു
  • KJV

    And they went out into the fields, and gathered their vineyards, and trode the grapes, and made merry, and went into the house of their god, and did eat and drink, and cursed Abimelech.
  • KJVP

    And they went out H3318 into the fields, H7704 and gathered H1219 H853 their vineyards, H3754 and trod H1869 the grapes , and made H6213 merry, H1974 and went into H935 the house H1004 of their god, H430 and did eat H398 and drink, H8354 and cursed H7043 H853 Abimelech. H40
  • YLT

    and go out into the field, and gather their vineyards, and tread, and make praises, and go into the house of their god, and eat and drink, and revile Abimelech.
  • ASV

    And they went out into the field, and gathered their vineyards, and trod the grapes, and held festival, and went into the house of their god, and did eat and drink, and cursed Abimelech.
  • WEB

    They went out into the field, and gathered their vineyards, and trod the grapes, and held festival, and went into the house of their god, and did eat and drink, and cursed Abimelech.
  • ESV

    And they went out into the field and gathered the grapes from their vineyards and trod them and held a festival; and they went into the house of their god and ate and drank and reviled Abimelech.
  • RV

    And they went out into the field, and gathered their vineyards, and trode {cf15i the grapes}, and held festival, and went into the house of their god, and did eat and drink, and cursed Abimelech.
  • RSV

    And they went out into the field, and gathered the grapes from their vineyards and trod them, and held festival, and went into the house of their god, and ate and drank and reviled Abimelech.
  • NLT

    During the annual harvest festival at Shechem, held in the temple of the local god, the wine flowed freely, and everyone began cursing Abimelech.
  • NET

    They went out to the field, harvested their grapes, squeezed out the juice, and celebrated. They came to the temple of their god and ate, drank, and cursed Abimelech.
  • ERVEN

    One day the people of Shechem went out to the vineyards to pick grapes. They squeezed the grapes to make wine. And then they had a party at the temple of their god. The people ate and drank and cursed Abimelech.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References