സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ന്യായാധിപന്മാർ 9:51
MOV
51. പട്ടണത്തിന്നകത്തു ഉറപ്പുള്ള ഒരു ഗോപുരം ഉണ്ടായിരുന്നു; അവിടേക്കു സകലപുരുഷന്മാരും സ്ത്രീകളും പട്ടണത്തിലുള്ളവർ ഒക്കെയും ഓടിക്കടന്നു വാതിൽ അടെച്ചു ഗോപുരത്തിന്റെ മുകളിൽ കയറി.



KJV
51. But there was a strong tower within the city, and thither fled all the men and women, and all they of the city, and shut [it] to them, and gat them up to the top of the tower.

KJVP
51. But there was H1961 a strong H5797 tower H4026 within H8432 the city, H5892 and thither H8033 fled H5127 all H3605 the men H376 and women, H802 and all H3605 they H1167 of the city, H5892 and shut H5462 [it] to H1157 them , and got them up H5927 to H5921 the top H1406 of the tower. H4026

YLT
51. and a strong tower hath been in the midst of the city, and thither flee do all the men and the women, and all the masters of the city, and they shut [it] behind them, and go up on the roof of the tower.

ASV
51. But there was a strong tower within the city, and thither fled all the men and women, and all they of the city, and shut themselves in, and gat them up to the roof of the tower.

WEB
51. But there was a strong tower within the city, and there fled all the men and women, and all they of the city, and shut themselves in, and got them up to the roof of the tower.

ESV
51. But there was a strong tower within the city, and all the men and women and all the leaders of the city fled to it and shut themselves in, and they went up to the roof of the tower.

RV
51. But there was a strong tower within the city, and thither fled all the men and women, and all they of the city, and shut themselves in, and gat them up to the roof of the tower.

RSV
51. But there was a strong tower within the city, and all the people of the city fled to it, all the men and women, and shut themselves in; and they went to the roof of the tower.

NLT
51. But there was a strong tower inside the town, and all the men and women-- the entire population-- fled to it. They barricaded themselves in and climbed up to the roof of the tower.

NET
51. There was a fortified tower in the center of the city, so all the men and women, as well as the city's leaders, ran into it and locked the entrance. Then they went up to the roof of the tower.

ERVEN
51. But inside the city there was a strong tower, so all the leaders and other men and women of that city ran to the tower. When the people were inside the tower, they locked the door behind them. Then they climbed up to the roof of the tower.



Notes

No Verse Added

History

ന്യായാധിപന്മാർ 9:51

  • പട്ടണത്തിന്നകത്തു ഉറപ്പുള്ള ഒരു ഗോപുരം ഉണ്ടായിരുന്നു; അവിടേക്കു സകലപുരുഷന്മാരും സ്ത്രീകളും പട്ടണത്തിലുള്ളവർ ഒക്കെയും ഓടിക്കടന്നു വാതിൽ അടെച്ചു ഗോപുരത്തിന്റെ മുകളിൽ കയറി.
  • KJV

    But there was a strong tower within the city, and thither fled all the men and women, and all they of the city, and shut it to them, and gat them up to the top of the tower.
  • KJVP

    But there was H1961 a strong H5797 tower H4026 within H8432 the city, H5892 and thither H8033 fled H5127 all H3605 the men H376 and women, H802 and all H3605 they H1167 of the city, H5892 and shut H5462 it to H1157 them , and got them up H5927 to H5921 the top H1406 of the tower. H4026
  • YLT

    and a strong tower hath been in the midst of the city, and thither flee do all the men and the women, and all the masters of the city, and they shut it behind them, and go up on the roof of the tower.
  • ASV

    But there was a strong tower within the city, and thither fled all the men and women, and all they of the city, and shut themselves in, and gat them up to the roof of the tower.
  • WEB

    But there was a strong tower within the city, and there fled all the men and women, and all they of the city, and shut themselves in, and got them up to the roof of the tower.
  • ESV

    But there was a strong tower within the city, and all the men and women and all the leaders of the city fled to it and shut themselves in, and they went up to the roof of the tower.
  • RV

    But there was a strong tower within the city, and thither fled all the men and women, and all they of the city, and shut themselves in, and gat them up to the roof of the tower.
  • RSV

    But there was a strong tower within the city, and all the people of the city fled to it, all the men and women, and shut themselves in; and they went to the roof of the tower.
  • NLT

    But there was a strong tower inside the town, and all the men and women-- the entire population-- fled to it. They barricaded themselves in and climbed up to the roof of the tower.
  • NET

    There was a fortified tower in the center of the city, so all the men and women, as well as the city's leaders, ran into it and locked the entrance. Then they went up to the roof of the tower.
  • ERVEN

    But inside the city there was a strong tower, so all the leaders and other men and women of that city ran to the tower. When the people were inside the tower, they locked the door behind them. Then they climbed up to the roof of the tower.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References