സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഉല്പത്തി 1:2
MOV
2. ഭൂമി പാഴായും ശൂന്യമായും ഇരുന്നു; ആഴത്തിന്മീതെ ഇരുൾ ഉണ്ടായിരുന്നു. ദൈവത്തിന്റെ ആത്മാവു വെള്ളത്തിൻ മീതെ പരിവർത്തിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു.



KJV
2. And the earth was without form, and void; and darkness [was] upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.

KJVP
2. And the earth H776 was H1961 without form, H8414 and void; H922 and darkness H2822 [was] upon H5921 the face H6440 of the deep. H8415 And the Spirit H7307 of God H430 moved H7363 upon H5921 the face H6440 of the waters. H4325

YLT
2. the earth hath existed waste and void, and darkness [is] on the face of the deep, and the Spirit of God fluttering on the face of the waters,

ASV
2. And the earth was waste and void; and darkness was upon the face of the deep: and the Spirit of God moved upon the face of the waters.

WEB
2. Now the earth was formless and empty. Darkness was on the surface of the deep. God\'s Spirit was hovering over the surface of the waters.

ESV
2. The earth was without form and void, and darkness was over the face of the deep. And the Spirit of God was hovering over the face of the waters.

RV
2. And the earth was waste and void; and darkness was upon the face of the deep: and the spirit of God moved upon the face of the waters.

RSV
2. The earth was without form and void, and darkness was upon the face of the deep; and the Spirit of God was moving over the face of the waters.

NLT
2. The earth was formless and empty, and darkness covered the deep waters. And the Spirit of God was hovering over the surface of the waters.

NET
2. Now the earth was without shape and empty, and darkness was over the surface of the watery deep, but the Spirit of God was moving over the surface of the water.

ERVEN
2. the earth was completely empty. There was nothing on the earth. Darkness covered the ocean, and God's Spirit moved over the water.



Notes

No Verse Added

ഉല്പത്തി 1:2

  • ഭൂമി പാഴായും ശൂന്യമായും ഇരുന്നു; ആഴത്തിന്മീതെ ഇരുൾ ഉണ്ടായിരുന്നു. ദൈവത്തിന്റെ ആത്മാവു വെള്ളത്തിൻ മീതെ പരിവർത്തിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു.
  • KJV

    And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.
  • KJVP

    And the earth H776 was H1961 without form, H8414 and void; H922 and darkness H2822 was upon H5921 the face H6440 of the deep. H8415 And the Spirit H7307 of God H430 moved H7363 upon H5921 the face H6440 of the waters. H4325
  • YLT

    the earth hath existed waste and void, and darkness is on the face of the deep, and the Spirit of God fluttering on the face of the waters,
  • ASV

    And the earth was waste and void; and darkness was upon the face of the deep: and the Spirit of God moved upon the face of the waters.
  • WEB

    Now the earth was formless and empty. Darkness was on the surface of the deep. God\'s Spirit was hovering over the surface of the waters.
  • ESV

    The earth was without form and void, and darkness was over the face of the deep. And the Spirit of God was hovering over the face of the waters.
  • RV

    And the earth was waste and void; and darkness was upon the face of the deep: and the spirit of God moved upon the face of the waters.
  • RSV

    The earth was without form and void, and darkness was upon the face of the deep; and the Spirit of God was moving over the face of the waters.
  • NLT

    The earth was formless and empty, and darkness covered the deep waters. And the Spirit of God was hovering over the surface of the waters.
  • NET

    Now the earth was without shape and empty, and darkness was over the surface of the watery deep, but the Spirit of God was moving over the surface of the water.
  • ERVEN

    the earth was completely empty. There was nothing on the earth. Darkness covered the ocean, and God's Spirit moved over the water.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References