സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഉല്പത്തി 1:24
MOV
24. അതതുതരം കന്നുകാലി, ഇഴജാതി, കാട്ടുമൃഗം ഇങ്ങനെ അതതു തരം ജീവജന്തുക്കൾ ഭൂമിയിൽനിന്നു ഉളവാകട്ടെ എന്നു ദൈവം കല്പിച്ചു; അങ്ങനെ സംഭവിച്ചു.



KJV
24. And God said, Let the earth bring forth the living creature after his kind, cattle, and creeping thing, and beast of the earth after his kind: and it was so.

KJVP
24. And God H430 said, H559 Let the earth H776 bring forth H3318 the living H2416 creature H5315 after his kind, H4327 cattle, H929 and creeping thing, H7431 and beast H2416 of the earth H776 after his kind: H4327 and it was H1961 so. H3651

YLT
24. And God saith, `Let the earth bring forth the living creature after its kind, cattle and creeping thing, and beast of the earth after its kind:` and it is so.

ASV
24. And God said, Let the earth bring forth living creatures after their kind, cattle, and creeping things, and beasts of the earth after their kind: and it was so.

WEB
24. God said, "Let the earth bring forth living creatures after their kind, cattle, creeping things, and animals of the earth after their kind," and it was so.

ESV
24. And God said, "Let the earth bring forth living creatures according to their kinds- livestock and creeping things and beasts of the earth according to their kinds." And it was so.

RV
24. And God said, Let the earth bring forth the living creature after its kind, cattle, and creeping thing, and beast of the earth after its kind: and it was so.

RSV
24. And God said, "Let the earth bring forth living creatures according to their kinds: cattle and creeping things and beasts of the earth according to their kinds." And it was so.

NLT
24. Then God said, "Let the earth produce every sort of animal, each producing offspring of the same kind-- livestock, small animals that scurry along the ground, and wild animals." And that is what happened.

NET
24. God said, "Let the land produce living creatures according to their kinds: cattle, creeping things, and wild animals, each according to its kind." It was so.

ERVEN
24. Then God said, "Let the earth produce many kinds of living things. Let there be many different kinds of animals. Let there be large animals and small crawling animals of every kind. And let all these animals produce more animals." And all these things happened.



Notes

No Verse Added

ഉല്പത്തി 1:24

  • അതതുതരം കന്നുകാലി, ഇഴജാതി, കാട്ടുമൃഗം ഇങ്ങനെ അതതു തരം ജീവജന്തുക്കൾ ഭൂമിയിൽനിന്നു ഉളവാകട്ടെ എന്നു ദൈവം കല്പിച്ചു; അങ്ങനെ സംഭവിച്ചു.
  • KJV

    And God said, Let the earth bring forth the living creature after his kind, cattle, and creeping thing, and beast of the earth after his kind: and it was so.
  • KJVP

    And God H430 said, H559 Let the earth H776 bring forth H3318 the living H2416 creature H5315 after his kind, H4327 cattle, H929 and creeping thing, H7431 and beast H2416 of the earth H776 after his kind: H4327 and it was H1961 so. H3651
  • YLT

    And God saith, `Let the earth bring forth the living creature after its kind, cattle and creeping thing, and beast of the earth after its kind:` and it is so.
  • ASV

    And God said, Let the earth bring forth living creatures after their kind, cattle, and creeping things, and beasts of the earth after their kind: and it was so.
  • WEB

    God said, "Let the earth bring forth living creatures after their kind, cattle, creeping things, and animals of the earth after their kind," and it was so.
  • ESV

    And God said, "Let the earth bring forth living creatures according to their kinds- livestock and creeping things and beasts of the earth according to their kinds." And it was so.
  • RV

    And God said, Let the earth bring forth the living creature after its kind, cattle, and creeping thing, and beast of the earth after its kind: and it was so.
  • RSV

    And God said, "Let the earth bring forth living creatures according to their kinds: cattle and creeping things and beasts of the earth according to their kinds." And it was so.
  • NLT

    Then God said, "Let the earth produce every sort of animal, each producing offspring of the same kind-- livestock, small animals that scurry along the ground, and wild animals." And that is what happened.
  • NET

    God said, "Let the land produce living creatures according to their kinds: cattle, creeping things, and wild animals, each according to its kind." It was so.
  • ERVEN

    Then God said, "Let the earth produce many kinds of living things. Let there be many different kinds of animals. Let there be large animals and small crawling animals of every kind. And let all these animals produce more animals." And all these things happened.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References