സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
പുറപ്പാടു് 21:20
MOV
20. ഒരുത്തൻ തന്റെ ദാസനെയോ ദാസിയെയോ തൽക്ഷണം മരിച്ചുപോകത്തക്കവണ്ണം വടികൊണ്ടു അടിച്ചാൽ അവനെ നിശ്ചയമായി ശിക്ഷിക്കേണം.



KJV
20. And if a man smite his servant, or his maid, with a rod, and he die under his hand; he shall be surely punished.

KJVP
20. And if H3588 a man H376 smite H5221 H853 his servant, H5650 or H176 H853 his maid, H519 with a rod, H7626 and he die H4191 under H8478 his hand; H3027 he shall be surely punished H5358 H5358 .

YLT
20. `And when a man smiteth his man-servant or his handmaid, with a rod, and he hath died under his hand -- he is certainly avenged;

ASV
20. And if a man smite his servant, or his maid, with a rod, and he die under his hand; he shall surely be punished.

WEB
20. "If a man strikes his servant or his maid with a rod, and he dies under his hand, he shall surely be punished.

ESV
20. "When a man strikes his slave, male or female, with a rod and the slave dies under his hand, he shall be avenged.

RV
20. And if a man smite his servant, or his maid, with a rod, and he die under his hand; he shall surely be punished.

RSV
20. "When a man strikes his slave, male or female, with a rod and the slave dies under his hand, he shall be punished.

NLT
20. "If a man beats his male or female slave with a club and the slave dies as a result, the owner must be punished.

NET
20. "If a man strikes his male servant or his female servant with a staff so that he or she dies as a result of the blow, he will surely be punished.

ERVEN
20. "Sometimes people beat their slaves. If the slave dies after being beaten, the killer must be punished.



Notes

No Verse Added

History

പുറപ്പാടു് 21:20

  • ഒരുത്തൻ തന്റെ ദാസനെയോ ദാസിയെയോ തൽക്ഷണം മരിച്ചുപോകത്തക്കവണ്ണം വടികൊണ്ടു അടിച്ചാൽ അവനെ നിശ്ചയമായി ശിക്ഷിക്കേണം.
  • KJV

    And if a man smite his servant, or his maid, with a rod, and he die under his hand; he shall be surely punished.
  • KJVP

    And if H3588 a man H376 smite H5221 H853 his servant, H5650 or H176 H853 his maid, H519 with a rod, H7626 and he die H4191 under H8478 his hand; H3027 he shall be surely punished H5358 H5358 .
  • YLT

    `And when a man smiteth his man-servant or his handmaid, with a rod, and he hath died under his hand -- he is certainly avenged;
  • ASV

    And if a man smite his servant, or his maid, with a rod, and he die under his hand; he shall surely be punished.
  • WEB

    "If a man strikes his servant or his maid with a rod, and he dies under his hand, he shall surely be punished.
  • ESV

    "When a man strikes his slave, male or female, with a rod and the slave dies under his hand, he shall be avenged.
  • RV

    And if a man smite his servant, or his maid, with a rod, and he die under his hand; he shall surely be punished.
  • RSV

    "When a man strikes his slave, male or female, with a rod and the slave dies under his hand, he shall be punished.
  • NLT

    "If a man beats his male or female slave with a club and the slave dies as a result, the owner must be punished.
  • NET

    "If a man strikes his male servant or his female servant with a staff so that he or she dies as a result of the blow, he will surely be punished.
  • ERVEN

    "Sometimes people beat their slaves. If the slave dies after being beaten, the killer must be punished.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References