സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
മത്തായി 15:25
MOV
25. എന്നാൽ അവൾ വന്നു: കർത്താവേ, എന്നെ സഹായിക്കേണമേ എന്നു പറഞ്ഞു അവനെ നമസ്കരിച്ചു.



KJV
25. Then came she and worshipped him, saying, Lord, help me.

KJVP
25. Then G1161 came G2064 she G3588 and worshiped G4352 him, G846 saying, G3004 Lord, G2962 help G997 me. G3427

YLT
25. And having come, she was bowing to him, saying, `Sir, help me;`

ASV
25. But she came and worshipped him, saying, Lord, help me.

WEB
25. But she came and worshiped him, saying, "Lord, help me."

ESV
25. But she came and knelt before him, saying, "Lord, help me."

RV
25. But she came and worshipped him, saying, Lord, help me.

RSV
25. But she came and knelt before him, saying, "Lord, help me."

NLT
25. But she came and worshiped him, pleading again, "Lord, help me!"

NET
25. But she came and bowed down before him and said, "Lord, help me!"

ERVEN
25. Then the woman came over to Jesus and bowed before him. She said, "Lord, help me!"



Notes

No Verse Added

History

മത്തായി 15:25

  • എന്നാൽ അവൾ വന്നു: കർത്താവേ, എന്നെ സഹായിക്കേണമേ എന്നു പറഞ്ഞു അവനെ നമസ്കരിച്ചു.
  • KJV

    Then came she and worshipped him, saying, Lord, help me.
  • KJVP

    Then G1161 came G2064 she G3588 and worshiped G4352 him, G846 saying, G3004 Lord, G2962 help G997 me. G3427
  • YLT

    And having come, she was bowing to him, saying, `Sir, help me;`
  • ASV

    But she came and worshipped him, saying, Lord, help me.
  • WEB

    But she came and worshiped him, saying, "Lord, help me."
  • ESV

    But she came and knelt before him, saying, "Lord, help me."
  • RV

    But she came and worshipped him, saying, Lord, help me.
  • RSV

    But she came and knelt before him, saying, "Lord, help me."
  • NLT

    But she came and worshiped him, pleading again, "Lord, help me!"
  • NET

    But she came and bowed down before him and said, "Lord, help me!"
  • ERVEN

    Then the woman came over to Jesus and bowed before him. She said, "Lord, help me!"
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References