സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
മത്തായി 15:5
MOV
5. നിങ്ങളോ ഒരുത്തൻ അപ്പനോടു എങ്കിലും അമ്മയോടു എങ്കിലും: നിനക്കു എന്നാൽ ഉപകാരമായി വരേണ്ടതു വഴിപാടു എന്നു പറഞ്ഞാൽ



KJV
5. {SCJ}But ye say, Whosoever shall say to [his] father or [his] mother, [It is] a gift, by whatsoever thou mightest be profited by me; {SCJ.}

KJVP
5. {SCJ} But G1161 ye G5210 say, G3004 Whosoever G3739 G302 shall say G2036 to [his] father G3962 or G2228 [his] mother, G3384 [It] [is] a gift, G1435 by whatsoever G3739 G1437 thou mightest be profited G5623 by G1537 me; G1700 {SCJ.}

YLT
5. but ye say, Whoever may say to father or mother, An offering [is] whatever thou mayest be profited by me; --

ASV
5. But ye say, whosoever shall say to his father or his mother, That wherewith thou mightest have been profited by me is given to God;

WEB
5. But you say, \'Whoever may tell his father or his mother, "Whatever help you might otherwise have gotten from me is a gift devoted to God,"

ESV
5. But you say, 'If anyone tells his father or his mother, What you would have gained from me is given to God,

RV
5. But ye say, Whosoever shall say to his father or his mother, That wherewith thou mightest have been profited by me is given {cf15i to God};

RSV
5. But you say, `If any one tells his father or his mother, What you would have gained from me is given to God, he need not honor his father.'

NLT
5. But you say it is all right for people to say to their parents, 'Sorry, I can't help you. For I have vowed to give to God what I would have given to you.'

NET
5. But you say, 'If someone tells his father or mother, "Whatever help you would have received from me is given to God,"

ERVEN
5. But you teach that a person can say to their father or mother, 'I have something I could use to help you. But I will not use it for you. I will give it to God.'



Notes

No Verse Added

History

മത്തായി 15:5

  • നിങ്ങളോ ഒരുത്തൻ അപ്പനോടു എങ്കിലും അമ്മയോടു എങ്കിലും: നിനക്കു എന്നാൽ ഉപകാരമായി വരേണ്ടതു വഴിപാടു എന്നു പറഞ്ഞാൽ
  • KJV

    But ye say, Whosoever shall say to his father or his mother, It is a gift, by whatsoever thou mightest be profited by me;
  • KJVP

    But G1161 ye G5210 say, G3004 Whosoever G3739 G302 shall say G2036 to his father G3962 or G2228 his mother, G3384 It is a gift, G1435 by whatsoever G3739 G1437 thou mightest be profited G5623 by G1537 me; G1700
  • YLT

    but ye say, Whoever may say to father or mother, An offering is whatever thou mayest be profited by me; --
  • ASV

    But ye say, whosoever shall say to his father or his mother, That wherewith thou mightest have been profited by me is given to God;
  • WEB

    But you say, \'Whoever may tell his father or his mother, "Whatever help you might otherwise have gotten from me is a gift devoted to God,"
  • ESV

    But you say, 'If anyone tells his father or his mother, What you would have gained from me is given to God,
  • RV

    But ye say, Whosoever shall say to his father or his mother, That wherewith thou mightest have been profited by me is given {cf15i to God};
  • RSV

    But you say, `If any one tells his father or his mother, What you would have gained from me is given to God, he need not honor his father.'
  • NLT

    But you say it is all right for people to say to their parents, 'Sorry, I can't help you. For I have vowed to give to God what I would have given to you.'
  • NET

    But you say, 'If someone tells his father or mother, "Whatever help you would have received from me is given to God,"
  • ERVEN

    But you teach that a person can say to their father or mother, 'I have something I could use to help you. But I will not use it for you. I will give it to God.'
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References