സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
മത്തായി 15:16
MOV
16. അതിന്നു അവൻ പറഞ്ഞതു: “നിങ്ങളും ഇന്നുവരെ ബോധമില്ലാത്തവരോ?



KJV
16. And Jesus said, {SCJ}Are ye also yet without understanding? {SCJ.}

KJVP
16. And G1161 Jesus G2424 said, G2036 {SCJ} Are G2075 ye G5210 also G2532 yet G188 without understanding G801 ? {SCJ.}

YLT
16. And Jesus said, `Are ye also yet without understanding?

ASV
16. And he said, Are ye also even yet without understanding?

WEB
16. So Jesus said, "Do you also still not understand?

ESV
16. And he said, "Are you also still without understanding?

RV
16. And he said, Are ye also even yet without understanding?

RSV
16. And he said, "Are you also still without understanding?

NLT
16. "Don't you understand yet?" Jesus asked.

NET
16. Jesus said, "Even after all this, are you still so foolish?

ERVEN
16. Jesus said, "Do you still have trouble understanding?



Notes

No Verse Added

History

മത്തായി 15:16

  • അതിന്നു അവൻ പറഞ്ഞതു: “നിങ്ങളും ഇന്നുവരെ ബോധമില്ലാത്തവരോ?
  • KJV

    And Jesus said, Are ye also yet without understanding?
  • KJVP

    And G1161 Jesus G2424 said, G2036 Are G2075 ye G5210 also G2532 yet G188 without understanding G801 ?
  • YLT

    And Jesus said, `Are ye also yet without understanding?
  • ASV

    And he said, Are ye also even yet without understanding?
  • WEB

    So Jesus said, "Do you also still not understand?
  • ESV

    And he said, "Are you also still without understanding?
  • RV

    And he said, Are ye also even yet without understanding?
  • RSV

    And he said, "Are you also still without understanding?
  • NLT

    "Don't you understand yet?" Jesus asked.
  • NET

    Jesus said, "Even after all this, are you still so foolish?
  • ERVEN

    Jesus said, "Do you still have trouble understanding?
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References