സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ലൂക്കോസ് 23:16
MOV
16. അതുകൊണ്ടു ഞാൻ അവനെ അടിപ്പിച്ചു വിട്ടയക്കും എന്നു പറഞ്ഞു.



KJV
16. I will therefore chastise him, and release [him. ]

KJVP
16. I will therefore G3767 chastise G3811 him, G846 and release G630 [him.]

YLT
16. having chastised, therefore, I will release him,`

ASV
16. I will therefore chastise him, and release him.

WEB
16. I will therefore chastise him and release him."

ESV
16. I will therefore punish and release him."

RV
16. I will therefore chastise him, and release him.

RSV
16. I will therefore chastise him and release him."

NLT
16. So I will have him flogged, and then I will release him."

NET
16. I will therefore have him flogged and release him."

ERVEN
16. So, after I punish him a little, I will let him go free."



Notes

No Verse Added

History

ലൂക്കോസ് 23:16

  • അതുകൊണ്ടു ഞാൻ അവനെ അടിപ്പിച്ചു വിട്ടയക്കും എന്നു പറഞ്ഞു.
  • KJV

    I will therefore chastise him, and release him.
  • KJVP

    I will therefore G3767 chastise G3811 him, G846 and release G630 him.
  • YLT

    having chastised, therefore, I will release him,`
  • ASV

    I will therefore chastise him, and release him.
  • WEB

    I will therefore chastise him and release him."
  • ESV

    I will therefore punish and release him."
  • RV

    I will therefore chastise him, and release him.
  • RSV

    I will therefore chastise him and release him."
  • NLT

    So I will have him flogged, and then I will release him."
  • NET

    I will therefore have him flogged and release him."
  • ERVEN

    So, after I punish him a little, I will let him go free."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References