സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യോഹന്നാൻ 13:29
MOV
29. പണസ്സഞ്ചി യൂദയുടെ പക്കൽ ആകയാൽ പെരുനാളിന്നു വേണ്ടുന്നതു മേടിപ്പാനോ ദരിദ്രർക്കു വല്ലതും കൊടുപ്പാനോ യേശു അവനോടു കല്പിക്കുന്നു എന്നു ചിലർക്കു തോന്നി.



KJV
29. For some [of them] thought, because Judas had the bag, that Jesus had said unto him, Buy [those things] that we have need of against the feast; or, that he should give something to the poor.

KJVP
29. For G1063 some G5100 [of] [them] thought, G1380 because G1893 Judas G2455 had G2192 the G3588 bag, G1101 that G3754 Jesus G2424 had said G3004 unto him, G846 Buy G59 [those] [things] that G3739 we have G2192 need G5532 of against G1519 the G3588 feast; G1859 or, G2228 that G2443 he should give G1325 something G5100 to the G3588 poor. G4434

YLT
29. for certain were thinking, since Judas had the bag, that Jesus saith to him, `Buy what we have need of for the feast;` or that he may give something to the poor;

ASV
29. For some thought, because Judas had the bag, that Jesus said unto him, Buy what things we have need of for the feast; or, that he should give something to the poor.

WEB
29. For some thought, because Judas had the money box, that Jesus said to him, "Buy what things we need for the feast," or that he should give something to the poor.

ESV
29. Some thought that, because Judas had the moneybag, Jesus was telling him, "Buy what we need for the feast," or that he should give something to the poor.

RV
29. For some thought, because Judas had the bag, that Jesus said unto him, Buy what things we have need of for the feast; or, that he should give something to the poor.

RSV
29. Some thought that, because Judas had the money box, Jesus was telling him, "Buy what we need for the feast"; or, that he should give something to the poor.

NLT
29. Since Judas was their treasurer, some thought Jesus was telling him to go and pay for the food or to give some money to the poor.

NET
29. Some thought that, because Judas had the money box, Jesus was telling him to buy whatever they needed for the feast, or to give something to the poor.)

ERVEN
29. Since Judas was the one in charge of the money, some of them thought that Jesus meant for him to go and buy some things they needed for the feast. Or they thought that Jesus wanted him to go give something to the poor.



Notes

No Verse Added

History

യോഹന്നാൻ 13:29

  • പണസ്സഞ്ചി യൂദയുടെ പക്കൽ ആകയാൽ പെരുനാളിന്നു വേണ്ടുന്നതു മേടിപ്പാനോ ദരിദ്രർക്കു വല്ലതും കൊടുപ്പാനോ യേശു അവനോടു കല്പിക്കുന്നു എന്നു ചിലർക്കു തോന്നി.
  • KJV

    For some of them thought, because Judas had the bag, that Jesus had said unto him, Buy those things that we have need of against the feast; or, that he should give something to the poor.
  • KJVP

    For G1063 some G5100 of them thought, G1380 because G1893 Judas G2455 had G2192 the G3588 bag, G1101 that G3754 Jesus G2424 had said G3004 unto him, G846 Buy G59 those things that G3739 we have G2192 need G5532 of against G1519 the G3588 feast; G1859 or, G2228 that G2443 he should give G1325 something G5100 to the G3588 poor. G4434
  • YLT

    for certain were thinking, since Judas had the bag, that Jesus saith to him, `Buy what we have need of for the feast;` or that he may give something to the poor;
  • ASV

    For some thought, because Judas had the bag, that Jesus said unto him, Buy what things we have need of for the feast; or, that he should give something to the poor.
  • WEB

    For some thought, because Judas had the money box, that Jesus said to him, "Buy what things we need for the feast," or that he should give something to the poor.
  • ESV

    Some thought that, because Judas had the moneybag, Jesus was telling him, "Buy what we need for the feast," or that he should give something to the poor.
  • RV

    For some thought, because Judas had the bag, that Jesus said unto him, Buy what things we have need of for the feast; or, that he should give something to the poor.
  • RSV

    Some thought that, because Judas had the money box, Jesus was telling him, "Buy what we need for the feast"; or, that he should give something to the poor.
  • NLT

    Since Judas was their treasurer, some thought Jesus was telling him to go and pay for the food or to give some money to the poor.
  • NET

    Some thought that, because Judas had the money box, Jesus was telling him to buy whatever they needed for the feast, or to give something to the poor.)
  • ERVEN

    Since Judas was the one in charge of the money, some of them thought that Jesus meant for him to go and buy some things they needed for the feast. Or they thought that Jesus wanted him to go give something to the poor.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References