സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യോഹന്നാൻ 13:18
MOV
18. നിങ്ങളെ എല്ലാവരെയും കുറിച്ചു പറയുന്നില്ല; ഞാൻ തിരഞ്ഞെടുത്തവരെ ഞാൻ അറിയുന്നു; എന്നാൽ “എന്റെ അപ്പം തിന്നുന്നവൻ എന്റെ നേരെ കുതികാൽ ഉയർത്തിയിരിക്കുന്നു” എന്നുള്ള തിരുവെഴുത്തിന്നു നിവൃത്തി വരേണ്ടതാകുന്നു.



KJV
18. {SCJ}I speak not of you all: I know whom I have chosen: but that the scripture may be fulfilled, He that eateth bread with me hath lifted up his heel against me. {SCJ.}

KJVP
18. {SCJ} I speak G3004 not G3756 of G4012 you G5216 all: G3956 I G1473 know G1492 whom G3739 I have chosen: G1586 but G235 that G2443 the G3588 Scripture G1124 may be fulfilled, G4137 He that eateth G5176 bread G740 with G3326 me G1700 hath lifted up G1869 his G848 heel G4418 against G1909 me. G1691 {SCJ.}

YLT
18. not concerning you all do I speak; I have known whom I chose for myself; but that the Writing may be fulfilled: He who is eating the bread with me, did lift up against me his heel.

ASV
18. I speak not of you all: I know whom I have chosen: but that the scripture may be fulfilled: He that eateth my bread lifted up his heel against me.

WEB
18. I don\'t speak concerning all of you. I know whom I have chosen. But that the Scripture may be fulfilled, \'He who eats bread with me has lifted up his heel against me.\'

ESV
18. I am not speaking of all of you; I know whom I have chosen. But the Scripture will be fulfilled, 'He who ate my bread has lifted his heel against me.'

RV
18. I speak not of you all: I know whom I have chosen: but that the scripture may be fulfilled, He that eateth my bread lifted up his heel against me.

RSV
18. I am not speaking of you all; I know whom I have chosen; it is that the scripture may be fulfilled, `He who ate my bread has lifted his heel against me.'

NLT
18. "I am not saying these things to all of you; I know the ones I have chosen. But this fulfills the Scripture that says, 'The one who eats my food has turned against me.'

NET
18. "What I am saying does not refer to all of you. I know the ones I have chosen. But this is to fulfill the scripture, 'The one who eats my bread has turned against me.'

ERVEN
18. "I am not talking about all of you. I know the people I have chosen. But what the Scriptures say must happen: 'The man who shared my food has turned against me.'



Notes

No Verse Added

History

യോഹന്നാൻ 13:18

  • നിങ്ങളെ എല്ലാവരെയും കുറിച്ചു പറയുന്നില്ല; ഞാൻ തിരഞ്ഞെടുത്തവരെ ഞാൻ അറിയുന്നു; എന്നാൽ “എന്റെ അപ്പം തിന്നുന്നവൻ എന്റെ നേരെ കുതികാൽ ഉയർത്തിയിരിക്കുന്നു” എന്നുള്ള തിരുവെഴുത്തിന്നു നിവൃത്തി വരേണ്ടതാകുന്നു.
  • KJV

    I speak not of you all: I know whom I have chosen: but that the scripture may be fulfilled, He that eateth bread with me hath lifted up his heel against me.
  • KJVP

    I speak G3004 not G3756 of G4012 you G5216 all: G3956 I G1473 know G1492 whom G3739 I have chosen: G1586 but G235 that G2443 the G3588 Scripture G1124 may be fulfilled, G4137 He that eateth G5176 bread G740 with G3326 me G1700 hath lifted up G1869 his G848 heel G4418 against G1909 me. G1691
  • YLT

    not concerning you all do I speak; I have known whom I chose for myself; but that the Writing may be fulfilled: He who is eating the bread with me, did lift up against me his heel.
  • ASV

    I speak not of you all: I know whom I have chosen: but that the scripture may be fulfilled: He that eateth my bread lifted up his heel against me.
  • WEB

    I don\'t speak concerning all of you. I know whom I have chosen. But that the Scripture may be fulfilled, \'He who eats bread with me has lifted up his heel against me.\'
  • ESV

    I am not speaking of all of you; I know whom I have chosen. But the Scripture will be fulfilled, 'He who ate my bread has lifted his heel against me.'
  • RV

    I speak not of you all: I know whom I have chosen: but that the scripture may be fulfilled, He that eateth my bread lifted up his heel against me.
  • RSV

    I am not speaking of you all; I know whom I have chosen; it is that the scripture may be fulfilled, `He who ate my bread has lifted his heel against me.'
  • NLT

    "I am not saying these things to all of you; I know the ones I have chosen. But this fulfills the Scripture that says, 'The one who eats my food has turned against me.'
  • NET

    "What I am saying does not refer to all of you. I know the ones I have chosen. But this is to fulfill the scripture, 'The one who eats my bread has turned against me.'
  • ERVEN

    "I am not talking about all of you. I know the people I have chosen. But what the Scriptures say must happen: 'The man who shared my food has turned against me.'
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References