സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യോഹന്നാൻ 18:22
MOV
22. അവൻ ഇങ്ങനെ പറയുമ്പോൾ ചേവകരിൽ അരികെ നിന്ന ഒരുത്തൻ: മഹാപുരോഹിതനോടു ഇങ്ങനെയോ ഉത്തരം പറയുന്നതു എന്നു പറഞ്ഞു യേശുവിന്റെ കന്നത്തു ഒന്നടിച്ചു.



KJV
22. And when he had thus spoken, one of the officers which stood by struck Jesus with the palm of his hand, saying, Answerest thou the high priest so?

KJVP
22. And G1161 when he G846 had thus G5023 spoken, G2036 one G1520 of the G3588 officers G5257 which stood by G3936 struck Jesus with the palm of his hand G1325 G2424, G4475 saying, G2036 Answerest G611 thou the G3588 high priest G749 so G3779 ?

YLT
22. And he having said these things, one of the officers standing by did give Jesus a slap, saying, `Thus dost thou answer the chief priest?`

ASV
22. And when he had said this, one of the officers standing by struck Jesus with his hand, saying, Answerest thou the high priest so?

WEB
22. When he had said this, one of the officers standing by slapped Jesus with his hand, saying, "Do you answer the high priest like that?"

ESV
22. When he had said these things, one of the officers standing by struck Jesus with his hand, saying, "Is that how you answer the high priest?"

RV
22. And when he had said this, one of the officers standing by struck Jesus with his hand, saying, Answerest thou the high priest so?

RSV
22. When he had said this, one of the officers standing by struck Jesus with his hand, saying, "Is that how you answer the high priest?"

NLT
22. Then one of the Temple guards standing nearby slapped Jesus across the face. "Is that the way to answer the high priest?" he demanded.

NET
22. When Jesus had said this, one of the high priest's officers who stood nearby struck him on the face and said, "Is that the way you answer the high priest?"

ERVEN
22. When Jesus said this, one of the guards standing there hit him. The guard said, "You should not talk to the high priest like that!"



Notes

No Verse Added

History

യോഹന്നാൻ 18:22

  • അവൻ ഇങ്ങനെ പറയുമ്പോൾ ചേവകരിൽ അരികെ നിന്ന ഒരുത്തൻ: മഹാപുരോഹിതനോടു ഇങ്ങനെയോ ഉത്തരം പറയുന്നതു എന്നു പറഞ്ഞു യേശുവിന്റെ കന്നത്തു ഒന്നടിച്ചു.
  • KJV

    And when he had thus spoken, one of the officers which stood by struck Jesus with the palm of his hand, saying, Answerest thou the high priest so?
  • KJVP

    And G1161 when he G846 had thus G5023 spoken, G2036 one G1520 of the G3588 officers G5257 which stood by G3936 struck Jesus with the palm of his hand G1325 G2424, G4475 saying, G2036 Answerest G611 thou the G3588 high priest G749 so G3779 ?
  • YLT

    And he having said these things, one of the officers standing by did give Jesus a slap, saying, `Thus dost thou answer the chief priest?`
  • ASV

    And when he had said this, one of the officers standing by struck Jesus with his hand, saying, Answerest thou the high priest so?
  • WEB

    When he had said this, one of the officers standing by slapped Jesus with his hand, saying, "Do you answer the high priest like that?"
  • ESV

    When he had said these things, one of the officers standing by struck Jesus with his hand, saying, "Is that how you answer the high priest?"
  • RV

    And when he had said this, one of the officers standing by struck Jesus with his hand, saying, Answerest thou the high priest so?
  • RSV

    When he had said this, one of the officers standing by struck Jesus with his hand, saying, "Is that how you answer the high priest?"
  • NLT

    Then one of the Temple guards standing nearby slapped Jesus across the face. "Is that the way to answer the high priest?" he demanded.
  • NET

    When Jesus had said this, one of the high priest's officers who stood nearby struck him on the face and said, "Is that the way you answer the high priest?"
  • ERVEN

    When Jesus said this, one of the guards standing there hit him. The guard said, "You should not talk to the high priest like that!"
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References