സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യോഹന്നാൻ 18:24
MOV
24. ഹന്നാവു അവനെ കെട്ടപ്പെട്ടവനായി മഹാപുരോഹിതനായ കയ്യഫാവിന്റെ അടുക്കൽ അയച്ചു.



KJV
24. Now Annas had sent him bound unto Caiaphas the high priest.

KJVP
24. Now Annas G452 had sent G649 him G846 bound G1210 unto G4314 Caiaphas G2533 the G3588 high priest. G749

YLT
24. Annas then sent him bound to Caiaphas the chief priest.

ASV
24. Annas therefore sent him bound unto Caiaphas the high priest.

WEB
24. Annas sent him bound to Caiaphas, the high priest.

ESV
24. Annas then sent him bound to Caiaphas the high priest.

RV
24. Annas therefore sent him bound unto Caiaphas the high priest.

RSV
24. Annas then sent him bound to Caiaphas the high priest.

NLT
24. Then Annas bound Jesus and sent him to Caiaphas, the high priest.

NET
24. Then Annas sent him, still tied up, to Caiaphas the high priest.

ERVEN
24. So Annas sent Jesus to Caiaphas the high priest. He was still tied.



Notes

No Verse Added

History

യോഹന്നാൻ 18:24

  • ഹന്നാവു അവനെ കെട്ടപ്പെട്ടവനായി മഹാപുരോഹിതനായ കയ്യഫാവിന്റെ അടുക്കൽ അയച്ചു.
  • KJV

    Now Annas had sent him bound unto Caiaphas the high priest.
  • KJVP

    Now Annas G452 had sent G649 him G846 bound G1210 unto G4314 Caiaphas G2533 the G3588 high priest. G749
  • YLT

    Annas then sent him bound to Caiaphas the chief priest.
  • ASV

    Annas therefore sent him bound unto Caiaphas the high priest.
  • WEB

    Annas sent him bound to Caiaphas, the high priest.
  • ESV

    Annas then sent him bound to Caiaphas the high priest.
  • RV

    Annas therefore sent him bound unto Caiaphas the high priest.
  • RSV

    Annas then sent him bound to Caiaphas the high priest.
  • NLT

    Then Annas bound Jesus and sent him to Caiaphas, the high priest.
  • NET

    Then Annas sent him, still tied up, to Caiaphas the high priest.
  • ERVEN

    So Annas sent Jesus to Caiaphas the high priest. He was still tied.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References