സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യോഹന്നാൻ 18:39
MOV
39. എന്നാൽ പെസഹയിൽ ഞാൻ നിങ്ങൾക്കു ഒരുത്തനെ വിട്ടുതരിക പതിവുണ്ടല്ലോ; യെഹൂദന്മാരുടെ രാജാവിനെ വിട്ടുതരുന്നതു സമ്മതമോ എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു അവർ പിന്നെയും:



KJV
39. But ye have a custom, that I should release unto you one at the passover: will ye therefore that I release unto you the King of the Jews?

KJVP
39. But G1161 ye G5213 have G2076 a custom, G4914 that G2443 I should release G630 unto you G5213 one G1520 at G1722 the G3588 passover: G3957 will G1014 ye therefore G3767 that I release G630 unto you G5213 the G3588 King G935 of the G3588 Jews G2453 ?

YLT
39. and ye have a custom that I shall release to you one in the passover; will ye, therefore, [that] I shall release to you the king of the Jews?`

ASV
39. But ye have a custom, that I should release unto you one at the passover: will ye therefore that I release unto you the King of the Jews?

WEB
39. But you have a custom, that I should release someone to you at the Passover. Therefore do you want me to release to you the King of the Jews?"

ESV
39. But you have a custom that I should release one man for you at the Passover. So do you want me to release to you the King of the Jews?"

RV
39. But ye have a custom, that I should release unto you one at the passover: will ye therefore that I release unto you the King of the Jews?

RSV
39. But you have a custom that I should release one man for you at the Passover; will you have me release for you the King of the Jews?"

NLT
39. But you have a custom of asking me to release one prisoner each year at Passover. Would you like me to release this 'King of the Jews'?"

NET
39. But it is your custom that I release one prisoner for you at the Passover. So do you want me to release for you the king of the Jews?"

ERVEN
39. But it is one of your customs for me to free one prisoner to you at the time of the Passover. Do you want me to free this 'king of the Jews'?"



Notes

No Verse Added

History

യോഹന്നാൻ 18:39

  • എന്നാൽ പെസഹയിൽ ഞാൻ നിങ്ങൾക്കു ഒരുത്തനെ വിട്ടുതരിക പതിവുണ്ടല്ലോ; യെഹൂദന്മാരുടെ രാജാവിനെ വിട്ടുതരുന്നതു സമ്മതമോ എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു അവർ പിന്നെയും:
  • KJV

    But ye have a custom, that I should release unto you one at the passover: will ye therefore that I release unto you the King of the Jews?
  • KJVP

    But G1161 ye G5213 have G2076 a custom, G4914 that G2443 I should release G630 unto you G5213 one G1520 at G1722 the G3588 passover: G3957 will G1014 ye therefore G3767 that I release G630 unto you G5213 the G3588 King G935 of the G3588 Jews G2453 ?
  • YLT

    and ye have a custom that I shall release to you one in the passover; will ye, therefore, that I shall release to you the king of the Jews?`
  • ASV

    But ye have a custom, that I should release unto you one at the passover: will ye therefore that I release unto you the King of the Jews?
  • WEB

    But you have a custom, that I should release someone to you at the Passover. Therefore do you want me to release to you the King of the Jews?"
  • ESV

    But you have a custom that I should release one man for you at the Passover. So do you want me to release to you the King of the Jews?"
  • RV

    But ye have a custom, that I should release unto you one at the passover: will ye therefore that I release unto you the King of the Jews?
  • RSV

    But you have a custom that I should release one man for you at the Passover; will you have me release for you the King of the Jews?"
  • NLT

    But you have a custom of asking me to release one prisoner each year at Passover. Would you like me to release this 'King of the Jews'?"
  • NET

    But it is your custom that I release one prisoner for you at the Passover. So do you want me to release for you the king of the Jews?"
  • ERVEN

    But it is one of your customs for me to free one prisoner to you at the time of the Passover. Do you want me to free this 'king of the Jews'?"
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References