സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യോഹന്നാൻ 7:35
MOV
35. അതു കേട്ടിട്ടു യെഹൂദന്മാർ: നാം കണ്ടെത്താതവണ്ണം ഇവൻ എവിടേക്കു പോകുവാൻ ഭാവിക്കുന്നു? യവനന്മാരുടെ ഇടയിൽ ചിതറിപ്പാർക്കുന്നവരുടെ അടുക്കൽ പോയി യവനരെ ഉപദേശിപ്പാൻ ഭാവമോ?



KJV
35. Then said the Jews among themselves, Whither will he go, that we shall not find him? will he go unto the dispersed among the Gentiles, and teach the Gentiles?

KJVP
35. Then G3767 said G2036 the G3588 Jews G2453 among G4314 themselves, G1438 Whither G4226 will G3195 he G3778 go, G4198 that G3754 we G2249 shall not G3756 find G2147 him G846 ? will G3195 he G3361 go G4198 unto G1519 the G3588 dispersed G1290 among the G3588 Gentiles, G1672 and G2532 teach G1321 the G3588 Gentiles G1672 ?

YLT
35. The Jews, therefore, said among themselves, `Whither is this one about to go that we shall not find him? -- to the dispersion of the Greeks is he about to go? and to teach the Greeks;

ASV
35. The Jews therefore said among themselves, Whither will this man go that we shall not find him? will he go unto the Dispersion among the Greeks, and teach the Greeks?

WEB
35. The Jews therefore said among themselves, "Where will this man go that we won\'t find him? Will he go to the Dispersion among the Greeks, and teach the Greeks?

ESV
35. The Jews said to one another, "Where does this man intend to go that we will not find him? Does he intend to go to the Dispersion among the Greeks and teach the Greeks?

RV
35. The Jews therefore said among themselves, Whither will this man go that we shall not find him? will he go unto the Dispersion among the Greeks, and teach the Greeks?

RSV
35. The Jews said to one another, "Where does this man intend to go that we shall not find him? Does he intend to go to the Dispersion among the Greeks and teach the Greeks?

NLT
35. The Jewish leaders were puzzled by this statement. "Where is he planning to go?" they asked. "Is he thinking of leaving the country and going to the Jews in other lands? Maybe he will even teach the Greeks!

NET
35. Then the Jewish leaders said to one another, "Where is he going to go that we cannot find him? He is not going to go to the Jewish people dispersed among the Greeks and teach the Greeks, is he?

ERVEN
35. These Jews said to each other, "Where will this man go that we cannot find him? Will he go to the Greek cities where our people live? Will he teach the Greek people there?



Notes

No Verse Added

History

യോഹന്നാൻ 7:35

  • അതു കേട്ടിട്ടു യെഹൂദന്മാർ: നാം കണ്ടെത്താതവണ്ണം ഇവൻ എവിടേക്കു പോകുവാൻ ഭാവിക്കുന്നു? യവനന്മാരുടെ ഇടയിൽ ചിതറിപ്പാർക്കുന്നവരുടെ അടുക്കൽ പോയി യവനരെ ഉപദേശിപ്പാൻ ഭാവമോ?
  • KJV

    Then said the Jews among themselves, Whither will he go, that we shall not find him? will he go unto the dispersed among the Gentiles, and teach the Gentiles?
  • KJVP

    Then G3767 said G2036 the G3588 Jews G2453 among G4314 themselves, G1438 Whither G4226 will G3195 he G3778 go, G4198 that G3754 we G2249 shall not G3756 find G2147 him G846 ? will G3195 he G3361 go G4198 unto G1519 the G3588 dispersed G1290 among the G3588 Gentiles, G1672 and G2532 teach G1321 the G3588 Gentiles G1672 ?
  • YLT

    The Jews, therefore, said among themselves, `Whither is this one about to go that we shall not find him? -- to the dispersion of the Greeks is he about to go? and to teach the Greeks;
  • ASV

    The Jews therefore said among themselves, Whither will this man go that we shall not find him? will he go unto the Dispersion among the Greeks, and teach the Greeks?
  • WEB

    The Jews therefore said among themselves, "Where will this man go that we won\'t find him? Will he go to the Dispersion among the Greeks, and teach the Greeks?
  • ESV

    The Jews said to one another, "Where does this man intend to go that we will not find him? Does he intend to go to the Dispersion among the Greeks and teach the Greeks?
  • RV

    The Jews therefore said among themselves, Whither will this man go that we shall not find him? will he go unto the Dispersion among the Greeks, and teach the Greeks?
  • RSV

    The Jews said to one another, "Where does this man intend to go that we shall not find him? Does he intend to go to the Dispersion among the Greeks and teach the Greeks?
  • NLT

    The Jewish leaders were puzzled by this statement. "Where is he planning to go?" they asked. "Is he thinking of leaving the country and going to the Jews in other lands? Maybe he will even teach the Greeks!
  • NET

    Then the Jewish leaders said to one another, "Where is he going to go that we cannot find him? He is not going to go to the Jewish people dispersed among the Greeks and teach the Greeks, is he?
  • ERVEN

    These Jews said to each other, "Where will this man go that we cannot find him? Will he go to the Greek cities where our people live? Will he teach the Greek people there?
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References