സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യോഹന്നാൻ 7:26
MOV
26. അവൻ ധൈര്യത്തോടെ സംസാരിക്കുന്നുവല്ലോ; അവർ അവനോടു ഒന്നും പറയുന്നില്ല; ഇവൻ ക്രിസ്തു ആകുന്നു എന്നു പ്രമാണികൾ യഥാർത്ഥമായി ഗ്രഹിച്ചുവോ?



KJV
26. But, lo, he speaketh boldly, and they say nothing unto him. Do the rulers know indeed that this is the very Christ?

KJVP
26. But G2532 , lo, G2396 he speaketh G2980 boldly, G3954 and G2532 they say G3004 nothing G3762 unto him. G846 Do G3379 the G3588 rulers G758 know G1097 indeed G230 that G3754 this G3778 is G2076 the G3588 very G230 Christ G5547 ?

YLT
26. and, lo, he doth speak freely, and they say nothing to him; did the rulers at all know truly that this is truly the Christ?

ASV
26. And lo, he speaketh openly, and they say nothing unto him. Can it be that the rulers indeed know that this is the Christ?

WEB
26. Behold, he speaks openly, and they say nothing to him. Can it be that the rulers indeed know that this is truly the Christ?

ESV
26. And here he is, speaking openly, and they say nothing to him! Can it be that the authorities really know that this is the Christ?

RV
26. And lo, he speaketh openly, and they say nothing unto him. Can it be that the rulers indeed know that this is the Christ?

RSV
26. And here he is, speaking openly, and they say nothing to him! Can it be that the authorities really know that this is the Christ?

NLT
26. But here he is, speaking in public, and they say nothing to him. Could our leaders possibly believe that he is the Messiah?

NET
26. Yet here he is, speaking publicly, and they are saying nothing to him. Do the rulers really know that this man is the Christ?

ERVEN
26. But he is teaching where everyone can see and hear him. And no one is trying to stop him from teaching. Maybe the leaders have decided that he really is the Christ.



Notes

No Verse Added

History

യോഹന്നാൻ 7:26

  • അവൻ ധൈര്യത്തോടെ സംസാരിക്കുന്നുവല്ലോ; അവർ അവനോടു ഒന്നും പറയുന്നില്ല; ഇവൻ ക്രിസ്തു ആകുന്നു എന്നു പ്രമാണികൾ യഥാർത്ഥമായി ഗ്രഹിച്ചുവോ?
  • KJV

    But, lo, he speaketh boldly, and they say nothing unto him. Do the rulers know indeed that this is the very Christ?
  • KJVP

    But G2532 , lo, G2396 he speaketh G2980 boldly, G3954 and G2532 they say G3004 nothing G3762 unto him. G846 Do G3379 the G3588 rulers G758 know G1097 indeed G230 that G3754 this G3778 is G2076 the G3588 very G230 Christ G5547 ?
  • YLT

    and, lo, he doth speak freely, and they say nothing to him; did the rulers at all know truly that this is truly the Christ?
  • ASV

    And lo, he speaketh openly, and they say nothing unto him. Can it be that the rulers indeed know that this is the Christ?
  • WEB

    Behold, he speaks openly, and they say nothing to him. Can it be that the rulers indeed know that this is truly the Christ?
  • ESV

    And here he is, speaking openly, and they say nothing to him! Can it be that the authorities really know that this is the Christ?
  • RV

    And lo, he speaketh openly, and they say nothing unto him. Can it be that the rulers indeed know that this is the Christ?
  • RSV

    And here he is, speaking openly, and they say nothing to him! Can it be that the authorities really know that this is the Christ?
  • NLT

    But here he is, speaking in public, and they say nothing to him. Could our leaders possibly believe that he is the Messiah?
  • NET

    Yet here he is, speaking publicly, and they are saying nothing to him. Do the rulers really know that this man is the Christ?
  • ERVEN

    But he is teaching where everyone can see and hear him. And no one is trying to stop him from teaching. Maybe the leaders have decided that he really is the Christ.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References