സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
പ്രവൃത്തികൾ 20:26
MOV
26. അതുകൊണ്ടു നിങ്ങളിൽ ആരെങ്കിലും നശിച്ചുപോയാൽ ഞാൻ കുറ്റക്കാരനല്ല എന്നു ഞാൻ ഇന്നേ ദിവസം നിങ്ങളോടു സാക്ഷ്യം പറയുന്നു.



KJV
26. Wherefore I take you to record this day, that I [am] pure from the blood of all [men. ]

KJVP
26. Wherefore G1352 I take you to record G3143 G5213 this G4594 day, G2250 that G3754 I G1473 [am] pure G2513 from G575 the G3588 blood G129 of all G3956 [men.]

YLT
26. wherefore I take you to witness this day, that I [am] clear from the blood of all,

ASV
26. Wherefore I testify unto you this day, that I am pure from the blood of all men.

WEB
26. Therefore I testify to you this day that I am clean from the blood of all men,

ESV
26. Therefore I testify to you this day that I am innocent of the blood of all of you,

RV
26. Wherefore I testify unto you this day, that I am pure from the blood of all men.

RSV
26. Therefore I testify to you this day that I am innocent of the blood of all of you,

NLT
26. I declare today that I have been faithful. If anyone suffers eternal death, it's not my fault,

NET
26. Therefore I declare to you today that I am innocent of the blood of you all.

ERVEN
26. So today I can tell you one thing that I am sure of: God will not blame me if some of you are not saved.



Notes

No Verse Added

History

പ്രവൃത്തികൾ 20:26

  • അതുകൊണ്ടു നിങ്ങളിൽ ആരെങ്കിലും നശിച്ചുപോയാൽ ഞാൻ കുറ്റക്കാരനല്ല എന്നു ഞാൻ ഇന്നേ ദിവസം നിങ്ങളോടു സാക്ഷ്യം പറയുന്നു.
  • KJV

    Wherefore I take you to record this day, that I am pure from the blood of all men.
  • KJVP

    Wherefore G1352 I take you to record G3143 G5213 this G4594 day, G2250 that G3754 I G1473 am pure G2513 from G575 the G3588 blood G129 of all G3956 men.
  • YLT

    wherefore I take you to witness this day, that I am clear from the blood of all,
  • ASV

    Wherefore I testify unto you this day, that I am pure from the blood of all men.
  • WEB

    Therefore I testify to you this day that I am clean from the blood of all men,
  • ESV

    Therefore I testify to you this day that I am innocent of the blood of all of you,
  • RV

    Wherefore I testify unto you this day, that I am pure from the blood of all men.
  • RSV

    Therefore I testify to you this day that I am innocent of the blood of all of you,
  • NLT

    I declare today that I have been faithful. If anyone suffers eternal death, it's not my fault,
  • NET

    Therefore I declare to you today that I am innocent of the blood of you all.
  • ERVEN

    So today I can tell you one thing that I am sure of: God will not blame me if some of you are not saved.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References