MOV
1. കലഹം ശമിച്ചശേഷം പൌലൊസ് ശിഷ്യന്മാരെ കൂട്ടിവരുത്തി പ്രബോധിപ്പിച്ചിട്ടു യാത്രപറഞ്ഞു മക്കെദോന്യെക്കു പുറപ്പെട്ടു പോയി.
KJV
1. And after the uproar was ceased, Paul called unto [him] the disciples, and embraced [them,] and departed for to go into Macedonia.
KJVP
1. And G1161 after the G3588 uproar G2351 was ceased, G3973 Paul G3972 called unto G4341 [him] the G3588 disciples, G3101 and G2532 embraced G782 [them,] and departed G1831 for to go G4198 into G1519 Macedonia. G3109
YLT
1. And after the ceasing of the tumult, Paul having called near the disciples, and having embraced [them], went forth to go on to Macedonia;
ASV
1. And after the uproar ceased, Paul having sent for the disciples and exhorted them, took leave of them, and departed to go into Macedonia.
WEB
1. After the uproar had ceased, Paul sent for the disciples, took leave of them, and departed to go into Macedonia.
ESV
1. After the uproar ceased, Paul sent for the disciples, and after encouraging them, he said farewell and departed for Macedonia.
RV
1. And after the uproar was ceased, Paul having sent for the disciples and exhorted them, took leave of them, and departed for to go into Macedonia.
RSV
1. After the uproar ceased, Paul sent for the disciples and having exhorted them took leave of them and departed for Macedonia.
NLT
1. When the uproar was over, Paul sent for the believers and encouraged them. Then he said good-bye and left for Macedonia.
NET
1. After the disturbance had ended, Paul sent for the disciples, and after encouraging them and saying farewell, he left to go to Macedonia.
ERVEN
1. When the trouble stopped, Paul invited the Lord's followers to come visit him. After encouraging them, he told them goodbye and left for Macedonia.