സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
പുറപ്പാടു് 28:36
MOV
36. തങ്കംകൊണ്ടു ഒരു പട്ടം ഉണ്ടാക്കി അതിൽ “യഹോവെക്കു വിശുദ്ധം” എന്നു മുദ്രക്കൊത്തായി കൊത്തേണം.



KJV
36. And thou shalt make a plate [of] pure gold, and grave upon it, [like] the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD.

KJVP
36. And thou shalt make H6213 a plate H6731 [of] pure H2889 gold, H2091 and grave H6605 upon H5921 it, [like] the engravings H6603 of a signet, H2368 HOLINESS H6944 TO THE LORD. H3068

YLT
36. `And thou hast made a flower of pure gold, and hast opened on it -- openings of a signet -- `Holy to Jehovah;`

ASV
36. And thou shalt make a plate of pure gold, and grave upon it, like the engravings of a signet, HOLY TO JEHOVAH.

WEB
36. "You shall make a plate of pure gold, and engrave on it, like the engravings of a signet, \'HOLY TO YAHWEH.\'

ESV
36. "You shall make a plate of pure gold and engrave on it, like the engraving of a signet, 'Holy to the LORD.'

RV
36. And thou shalt make a plate of pure gold, and grave upon it, like the engravings of a signet, HOLY TO THE LORD.

RSV
36. "And you shall make a plate of pure gold, and engrave on it, like the engraving of a signet, `Holy to the LORD.'

NLT
36. "Next make a medallion of pure gold, and engrave it like a seal with these words: HOLY TO THE LORD.

NET
36. "You are to make a plate of pure gold and engrave on it the way a seal is engraved: "Holiness to the LORD."

ERVEN
36. "Mrie a strip of pure gold and carve words into the gold the way people make a seal. Write these words: holy to the lord.



Notes

No Verse Added

History

പുറപ്പാടു് 28:36

  • തങ്കംകൊണ്ടു ഒരു പട്ടം ഉണ്ടാക്കി അതിൽ “യഹോവെക്കു വിശുദ്ധം” എന്നു മുദ്രക്കൊത്തായി കൊത്തേണം.
  • KJV

    And thou shalt make a plate of pure gold, and grave upon it, like the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD.
  • KJVP

    And thou shalt make H6213 a plate H6731 of pure H2889 gold, H2091 and grave H6605 upon H5921 it, like the engravings H6603 of a signet, H2368 HOLINESS H6944 TO THE LORD. H3068
  • YLT

    `And thou hast made a flower of pure gold, and hast opened on it -- openings of a signet -- `Holy to Jehovah;`
  • ASV

    And thou shalt make a plate of pure gold, and grave upon it, like the engravings of a signet, HOLY TO JEHOVAH.
  • WEB

    "You shall make a plate of pure gold, and engrave on it, like the engravings of a signet, \'HOLY TO YAHWEH.\'
  • ESV

    "You shall make a plate of pure gold and engrave on it, like the engraving of a signet, 'Holy to the LORD.'
  • RV

    And thou shalt make a plate of pure gold, and grave upon it, like the engravings of a signet, HOLY TO THE LORD.
  • RSV

    "And you shall make a plate of pure gold, and engrave on it, like the engraving of a signet, `Holy to the LORD.'
  • NLT

    "Next make a medallion of pure gold, and engrave it like a seal with these words: HOLY TO THE LORD.
  • NET

    "You are to make a plate of pure gold and engrave on it the way a seal is engraved: "Holiness to the LORD."
  • ERVEN

    "Mrie a strip of pure gold and carve words into the gold the way people make a seal. Write these words: holy to the lord.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References