സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
പുറപ്പാടു് 28:40
MOV
40. അഹരോന്റെ പുത്രന്മാർക്കു മഹത്വത്തിന്നും അലങ്കാരത്തിന്നുമായിട്ടു അങ്കി, നടുക്കെട്ടു, തലപ്പാവു എന്നിവ ഉണ്ടാക്കേണം.



KJV
40. And for Aaron’s sons thou shalt make coats, and thou shalt make for them girdles, and bonnets shalt thou make for them, for glory and for beauty.

KJVP
40. And for Aaron's H175 sons H1121 thou shalt make H6213 coats, H3801 and thou shalt make H6213 for them girdles, H73 and bonnets H4021 shalt thou make H6213 for them , for glory H3519 and for beauty. H8597

YLT
40. `And for the sons of Aaron thou dost make coats, and thou hast made for them girdles, yea, bonnets thou dost make for them, for honour and for beauty;

ASV
40. And for Aarons sons thou shalt make coats, and thou shalt make for them girdles, and head-tires shalt thou make for them, for glory and for beauty.

WEB
40. "You shall make coats for Aaron\'s sons, and you shall make sashes for them and headbands shall you make for them, for glory and for beauty.

ESV
40. "For Aaron's sons you shall make coats and sashes and caps. You shall make them for glory and beauty.

RV
40. And for Aaron-s sons thou shalt make coats, and thou shalt make for them girdles, and headtires shalt thou make for them, for glory and for beauty.

RSV
40. "And for Aaron's sons you shall make coats and girdles and caps; you shall make them for glory and beauty.

NLT
40. "For Aaron's sons, make tunics, sashes, and special head coverings that are glorious and beautiful.

NET
40. "For Aaron's sons you are to make tunics, sashes, and headbands for glory and for beauty.

ERVEN
40. Also make coats, belts, and turbans for Aaron's sons. This will give them honor and respect.



Notes

No Verse Added

History

പുറപ്പാടു് 28:40

  • അഹരോന്റെ പുത്രന്മാർക്കു മഹത്വത്തിന്നും അലങ്കാരത്തിന്നുമായിട്ടു അങ്കി, നടുക്കെട്ടു, തലപ്പാവു എന്നിവ ഉണ്ടാക്കേണം.
  • KJV

    And for Aaron’s sons thou shalt make coats, and thou shalt make for them girdles, and bonnets shalt thou make for them, for glory and for beauty.
  • KJVP

    And for Aaron's H175 sons H1121 thou shalt make H6213 coats, H3801 and thou shalt make H6213 for them girdles, H73 and bonnets H4021 shalt thou make H6213 for them , for glory H3519 and for beauty. H8597
  • YLT

    `And for the sons of Aaron thou dost make coats, and thou hast made for them girdles, yea, bonnets thou dost make for them, for honour and for beauty;
  • ASV

    And for Aarons sons thou shalt make coats, and thou shalt make for them girdles, and head-tires shalt thou make for them, for glory and for beauty.
  • WEB

    "You shall make coats for Aaron\'s sons, and you shall make sashes for them and headbands shall you make for them, for glory and for beauty.
  • ESV

    "For Aaron's sons you shall make coats and sashes and caps. You shall make them for glory and beauty.
  • RV

    And for Aaron-s sons thou shalt make coats, and thou shalt make for them girdles, and headtires shalt thou make for them, for glory and for beauty.
  • RSV

    "And for Aaron's sons you shall make coats and girdles and caps; you shall make them for glory and beauty.
  • NLT

    "For Aaron's sons, make tunics, sashes, and special head coverings that are glorious and beautiful.
  • NET

    "For Aaron's sons you are to make tunics, sashes, and headbands for glory and for beauty.
  • ERVEN

    Also make coats, belts, and turbans for Aaron's sons. This will give them honor and respect.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References