സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 6:5
MOV
5. മാൻ നായാട്ടുകാരന്റെ കയ്യിൽനിന്നും പക്ഷി വേട്ടക്കാരന്റെ കയ്യിൽനിന്നും എന്നപോലെ നീ നിന്നെത്തന്നേ വിടുവിക്ക,



KJV
5. Deliver thyself as a roe from the hand [of the hunter,] and as a bird from the hand of the fowler.

KJVP
5. Deliver thyself H5337 as a roe H6643 from the hand H4480 H3027 [of] [the] [hunter] , and as a bird H6833 from the hand H4480 H3027 of the fowler. H3353

YLT
5. Be delivered as a roe from the hand, And as a bird from the hand of a fowler.

ASV
5. Deliver thyself as a roe from the hand of the hunter, And as a bird from the hand of the fowler.

WEB
5. Free yourself, like a gazelle from the hand of the hunter, Like a bird from the snare of the fowler.

ESV
5. save yourself like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the hand of the fowler.

RV
5. Deliver thyself as a roe from the hand {cf15i of the hunter}, and as a bird from the hand of the fowler.

RSV
5. save yourself like a gazelle from the hunter, like a bird from the hand of the fowler.

NLT
5. Save yourself like a gazelle escaping from a hunter, like a bird fleeing from a net.

NET
5. Deliver yourself like a gazelle from a snare, and like a bird from the trap of the fowler.

ERVEN
5. Escape from that trap like a deer running from a hunter. Free yourself like a bird flying from a trap.



Notes

No Verse Added

History

സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 6:5

  • മാൻ നായാട്ടുകാരന്റെ കയ്യിൽനിന്നും പക്ഷി വേട്ടക്കാരന്റെ കയ്യിൽനിന്നും എന്നപോലെ നീ നിന്നെത്തന്നേ വിടുവിക്ക,
  • KJV

    Deliver thyself as a roe from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.
  • KJVP

    Deliver thyself H5337 as a roe H6643 from the hand H4480 H3027 of the hunter , and as a bird H6833 from the hand H4480 H3027 of the fowler. H3353
  • YLT

    Be delivered as a roe from the hand, And as a bird from the hand of a fowler.
  • ASV

    Deliver thyself as a roe from the hand of the hunter, And as a bird from the hand of the fowler.
  • WEB

    Free yourself, like a gazelle from the hand of the hunter, Like a bird from the snare of the fowler.
  • ESV

    save yourself like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the hand of the fowler.
  • RV

    Deliver thyself as a roe from the hand {cf15i of the hunter}, and as a bird from the hand of the fowler.
  • RSV

    save yourself like a gazelle from the hunter, like a bird from the hand of the fowler.
  • NLT

    Save yourself like a gazelle escaping from a hunter, like a bird fleeing from a net.
  • NET

    Deliver yourself like a gazelle from a snare, and like a bird from the trap of the fowler.
  • ERVEN

    Escape from that trap like a deer running from a hunter. Free yourself like a bird flying from a trap.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References