സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
മത്തായി 25:10
MOV
10. അവർ വാങ്ങുവാൻ പോയപ്പോൾ മണവാളൻ വന്നു; ഒരുങ്ങിയിരുന്നവർ അവനോടുകൂടെ കല്യാണസദ്യെക്കു ചെന്നു; വാതിൽ അടെക്കയും ചെയ്തു.



KJV
10. {SCJ}And while they went to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the marriage: and the door was shut. {SCJ.}

KJVP
10. {SCJ} And G1161 while they G846 went G565 to buy, G59 the G3588 bridegroom G3566 came; G2064 and G2532 they that were ready G2092 went in G1525 with G3326 him G846 to G1519 the G3588 marriage: G1062 and G2532 the G3588 door G2374 was shut. G2808 {SCJ.}

YLT
10. `And while they are going away to buy, the bridegroom came, and those ready went in with him to the marriage-feasts, and the door was shut;

ASV
10. And while they went away to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the marriage feast: and the door was shut.

WEB
10. While they went away to buy, the bridegroom came, and those who were ready went in with him to the marriage feast, and the door was shut.

ESV
10. And while they were going to buy, the bridegroom came, and those who were ready went in with him to the marriage feast, and the door was shut.

RV
10. And while they went away to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the marriage feast: and the door was shut.

RSV
10. And while they went to buy, the bridegroom came, and those who were ready went in with him to the marriage feast; and the door was shut.

NLT
10. "But while they were gone to buy oil, the bridegroom came. Then those who were ready went in with him to the marriage feast, and the door was locked.

NET
10. But while they had gone to buy it, the bridegroom arrived, and those who were ready went inside with him to the wedding banquet. Then the door was shut.

ERVEN
10. "So the foolish girls went to buy oil. While they were gone, the bridegroom came. The girls who were ready went in with the bridegroom to the wedding feast. Then the door was closed and locked.



Notes

No Verse Added

History

മത്തായി 25:10

  • അവർ വാങ്ങുവാൻ പോയപ്പോൾ മണവാളൻ വന്നു; ഒരുങ്ങിയിരുന്നവർ അവനോടുകൂടെ കല്യാണസദ്യെക്കു ചെന്നു; വാതിൽ അടെക്കയും ചെയ്തു.
  • KJV

    And while they went to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the marriage: and the door was shut.
  • KJVP

    And G1161 while they G846 went G565 to buy, G59 the G3588 bridegroom G3566 came; G2064 and G2532 they that were ready G2092 went in G1525 with G3326 him G846 to G1519 the G3588 marriage: G1062 and G2532 the G3588 door G2374 was shut. G2808
  • YLT

    `And while they are going away to buy, the bridegroom came, and those ready went in with him to the marriage-feasts, and the door was shut;
  • ASV

    And while they went away to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the marriage feast: and the door was shut.
  • WEB

    While they went away to buy, the bridegroom came, and those who were ready went in with him to the marriage feast, and the door was shut.
  • ESV

    And while they were going to buy, the bridegroom came, and those who were ready went in with him to the marriage feast, and the door was shut.
  • RV

    And while they went away to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the marriage feast: and the door was shut.
  • RSV

    And while they went to buy, the bridegroom came, and those who were ready went in with him to the marriage feast; and the door was shut.
  • NLT

    "But while they were gone to buy oil, the bridegroom came. Then those who were ready went in with him to the marriage feast, and the door was locked.
  • NET

    But while they had gone to buy it, the bridegroom arrived, and those who were ready went inside with him to the wedding banquet. Then the door was shut.
  • ERVEN

    "So the foolish girls went to buy oil. While they were gone, the bridegroom came. The girls who were ready went in with the bridegroom to the wedding feast. Then the door was closed and locked.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References