സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
മത്തായി 25:24
MOV
24. ഒരു താലന്തു ലഭിച്ചവനും അടുക്കെ വന്നു: യജമാനനേ, നീ വിതെക്കാത്തേടുത്തു നിന്നു കൊയ്യുകയും വിതറാത്തേടുത്തു നിന്നു ചേർക്കുകയും ചെയ്യുന്ന കഠിനമനുഷ്യൻ എന്നു ഞാൻ അറിഞ്ഞു



KJV
24. {SCJ}Then he which had received the one talent came and said, Lord, I knew thee that thou art an hard man, reaping where thou hast not sown, and gathering where thou hast not strawed: {SCJ.}

KJVP
24. {SCJ} Then G1161 he which had received G2983 the G3588 one G1520 talent G5007 came G2532 G4334 and said, G2036 Lord, G2962 I knew G1097 thee G4571 that G3754 thou art G1488 a hard G4642 man, G444 reaping G2325 where G3699 thou hast not G3756 sown, G4687 and G2532 gathering G4863 where G3606 thou hast not G3756 strewed: G1287 {SCJ.}

YLT
24. `And he also who hath received the one talent having come, said, Sir, I knew thee, that thou art a hard man, reaping where thou didst not sow, and gathering from whence thou didst not scatter;

ASV
24. And he also that had received the one talent came and said, Lord, I knew thee that thou art a hard man, reaping where thou didst not sow, and gathering where thou didst not scatter;

WEB
24. "He also who had received the one talent came and said, \'Lord, I knew you that you are a hard man, reaping where you did not sow, and gathering where you did not scatter.

ESV
24. He also who had received the one talent came forward, saying, 'Master, I knew you to be a hard man, reaping where you did not sow, and gathering where you scattered no seed,

RV
24. And he also that had received the one talent came and said, Lord, I knew thee that thou art a hard man, reaping where thou didst not sow, and gathering where thou didst not scatter:

RSV
24. He also who had received the one talent came forward, saying, `Master, I knew you to be a hard man, reaping where you did not sow, and gathering where you did not winnow;

NLT
24. "Then the servant with the one bag of silver came and said, 'Master, I knew you were a harsh man, harvesting crops you didn't plant and gathering crops you didn't cultivate.

NET
24. Then the one who had received the one talent came and said, 'Sir, I knew that you were a hard man, harvesting where you did not sow, and gathering where you did not scatter seed,

ERVEN
24. "Then the servant who got one bag of money came to the master. The servant said, 'Master, I knew you were a very hard man. You harvest what you did not plant. You gather crops where you did not put any seed.



Notes

No Verse Added

History

മത്തായി 25:24

  • ഒരു താലന്തു ലഭിച്ചവനും അടുക്കെ വന്നു: യജമാനനേ, നീ വിതെക്കാത്തേടുത്തു നിന്നു കൊയ്യുകയും വിതറാത്തേടുത്തു നിന്നു ചേർക്കുകയും ചെയ്യുന്ന കഠിനമനുഷ്യൻ എന്നു ഞാൻ അറിഞ്ഞു
  • KJV

    Then he which had received the one talent came and said, Lord, I knew thee that thou art an hard man, reaping where thou hast not sown, and gathering where thou hast not strawed:
  • KJVP

    Then G1161 he which had received G2983 the G3588 one G1520 talent G5007 came G2532 G4334 and said, G2036 Lord, G2962 I knew G1097 thee G4571 that G3754 thou art G1488 a hard G4642 man, G444 reaping G2325 where G3699 thou hast not G3756 sown, G4687 and G2532 gathering G4863 where G3606 thou hast not G3756 strewed: G1287
  • YLT

    `And he also who hath received the one talent having come, said, Sir, I knew thee, that thou art a hard man, reaping where thou didst not sow, and gathering from whence thou didst not scatter;
  • ASV

    And he also that had received the one talent came and said, Lord, I knew thee that thou art a hard man, reaping where thou didst not sow, and gathering where thou didst not scatter;
  • WEB

    "He also who had received the one talent came and said, \'Lord, I knew you that you are a hard man, reaping where you did not sow, and gathering where you did not scatter.
  • ESV

    He also who had received the one talent came forward, saying, 'Master, I knew you to be a hard man, reaping where you did not sow, and gathering where you scattered no seed,
  • RV

    And he also that had received the one talent came and said, Lord, I knew thee that thou art a hard man, reaping where thou didst not sow, and gathering where thou didst not scatter:
  • RSV

    He also who had received the one talent came forward, saying, `Master, I knew you to be a hard man, reaping where you did not sow, and gathering where you did not winnow;
  • NLT

    "Then the servant with the one bag of silver came and said, 'Master, I knew you were a harsh man, harvesting crops you didn't plant and gathering crops you didn't cultivate.
  • NET

    Then the one who had received the one talent came and said, 'Sir, I knew that you were a hard man, harvesting where you did not sow, and gathering where you did not scatter seed,
  • ERVEN

    "Then the servant who got one bag of money came to the master. The servant said, 'Master, I knew you were a very hard man. You harvest what you did not plant. You gather crops where you did not put any seed.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References