സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
മത്തായി 25:36
MOV
36. നഗ്നനായിരുന്നു, നിങ്ങൾ എന്നെ ഉടുപ്പിച്ചു; രോഗിയായിരുന്നു, നിങ്ങൾ എന്നെ കാണ്മാൻ വന്നു; തടവിൽ ആയിരുന്നു, നിങ്ങൾ എന്റെ അടുക്കൽ വന്നു.



KJV
36. {SCJ}Naked, and ye clothed me: I was sick, and ye visited me: I was in prison, and ye came unto me. {SCJ.}

KJVP
36. {SCJ} Naked, G1131 and G2532 ye clothed G4016 me: G3165 I was sick, G770 and G2532 ye visited G1980 me: G3165 I was G2252 in G1722 prison, G5438 and G2532 ye came G2064 unto G4314 me. G3165 {SCJ.}

YLT
36. naked, and ye put around me; I was infirm, and ye looked after me; in prison I was, and ye came unto me.

ASV
36. naked, and ye clothed me; I was sick, and ye visited me; I was in prison, and ye came unto me.

WEB
36. naked, and you clothed me; I was sick, and you visited me; I was in prison, and you came to me.\'

ESV
36. I was naked and you clothed me, I was sick and you visited me, I was in prison and you came to me.'

RV
36. naked, and ye clothed me: I was sick, and ye visited me: I was in prison, and ye came unto me.

RSV
36. I was naked and you clothed me, I was sick and you visited me, I was in prison and you came to me.'

NLT
36. I was naked, and you gave me clothing. I was sick, and you cared for me. I was in prison, and you visited me.'

NET
36. I was naked and you gave me clothing, I was sick and you took care of me, I was in prison and you visited me.'

ERVEN
36. When I was without clothes, you gave me something to wear. When I was sick, you cared for me. When I was in prison, you came to visit me.'



Notes

No Verse Added

History

മത്തായി 25:36

  • നഗ്നനായിരുന്നു, നിങ്ങൾ എന്നെ ഉടുപ്പിച്ചു; രോഗിയായിരുന്നു, നിങ്ങൾ എന്നെ കാണ്മാൻ വന്നു; തടവിൽ ആയിരുന്നു, നിങ്ങൾ എന്റെ അടുക്കൽ വന്നു.
  • KJV

    Naked, and ye clothed me: I was sick, and ye visited me: I was in prison, and ye came unto me.
  • KJVP

    Naked, G1131 and G2532 ye clothed G4016 me: G3165 I was sick, G770 and G2532 ye visited G1980 me: G3165 I was G2252 in G1722 prison, G5438 and G2532 ye came G2064 unto G4314 me. G3165
  • YLT

    naked, and ye put around me; I was infirm, and ye looked after me; in prison I was, and ye came unto me.
  • ASV

    naked, and ye clothed me; I was sick, and ye visited me; I was in prison, and ye came unto me.
  • WEB

    naked, and you clothed me; I was sick, and you visited me; I was in prison, and you came to me.\'
  • ESV

    I was naked and you clothed me, I was sick and you visited me, I was in prison and you came to me.'
  • RV

    naked, and ye clothed me: I was sick, and ye visited me: I was in prison, and ye came unto me.
  • RSV

    I was naked and you clothed me, I was sick and you visited me, I was in prison and you came to me.'
  • NLT

    I was naked, and you gave me clothing. I was sick, and you cared for me. I was in prison, and you visited me.'
  • NET

    I was naked and you gave me clothing, I was sick and you took care of me, I was in prison and you visited me.'
  • ERVEN

    When I was without clothes, you gave me something to wear. When I was sick, you cared for me. When I was in prison, you came to visit me.'
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References