സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
മത്തായി 25:19
MOV
19. വളരെ കാലം കഴിഞ്ഞശേഷം ആ ദാസന്മാരുടെ യജമാനൻ വന്നു അവരുമായി കണക്കു തീർത്തു.



KJV
19. {SCJ}After a long time the lord of those servants cometh, and reckoneth with them. {SCJ.}

KJVP
19. G1161 {SCJ} After G3326 a long G4183 time G5550 the G3588 lord G2962 of those G1565 servants G1401 cometh, G2064 and G2532 reckoneth G4868 G3056 with G3326 them. G846 {SCJ.}

YLT
19. `And after a long time cometh the lord of those servants, and taketh reckoning with them;

ASV
19. Now after a long time the lord of those servants cometh, and maketh a reckoning with them.

WEB
19. "Now after a long time the lord of those servants came, and reconciled accounts with them.

ESV
19. Now after a long time the master of those servants came and settled accounts with them.

RV
19. Now after a long time the lord of those servants cometh, and maketh a reckoning with them.

RSV
19. Now after a long time the master of those servants came and settled accounts with them.

NLT
19. "After a long time their master returned from his trip and called them to give an account of how they had used his money.

NET
19. After a long time, the master of those slaves came and settled his accounts with them.

ERVEN
19. "After a long time the master came home. He asked the servants what they did with his money.



Notes

No Verse Added

History

മത്തായി 25:19

  • വളരെ കാലം കഴിഞ്ഞശേഷം ആ ദാസന്മാരുടെ യജമാനൻ വന്നു അവരുമായി കണക്കു തീർത്തു.
  • KJV

    After a long time the lord of those servants cometh, and reckoneth with them.
  • KJVP

    G1161 After G3326 a long G4183 time G5550 the G3588 lord G2962 of those G1565 servants G1401 cometh, G2064 and G2532 reckoneth G4868 G3056 with G3326 them. G846
  • YLT

    `And after a long time cometh the lord of those servants, and taketh reckoning with them;
  • ASV

    Now after a long time the lord of those servants cometh, and maketh a reckoning with them.
  • WEB

    "Now after a long time the lord of those servants came, and reconciled accounts with them.
  • ESV

    Now after a long time the master of those servants came and settled accounts with them.
  • RV

    Now after a long time the lord of those servants cometh, and maketh a reckoning with them.
  • RSV

    Now after a long time the master of those servants came and settled accounts with them.
  • NLT

    "After a long time their master returned from his trip and called them to give an account of how they had used his money.
  • NET

    After a long time, the master of those slaves came and settled his accounts with them.
  • ERVEN

    "After a long time the master came home. He asked the servants what they did with his money.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References