സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ലൂക്കോസ് 14:26
MOV
26. എന്റെ അടുക്കൽ വരികയും അപ്പനെയും അമ്മയെയും ഭാര്യയെയും മക്കളെയും സഹോദരന്മാരെയും സഹോദരികളെയും സ്വന്തജീവനെയും കൂടെ പകെക്കാതിരിക്കയും ചെയ്യുന്നവന്നു എന്റെ ശിഷ്യനായിരിപ്പാൻ കഴികയില്ല.



KJV
26. {SCJ}If any [man] come to me, and hate not his father, and mother, and wife, and children, and brethren, and sisters, yea, and his own life also, he cannot be my disciple. {SCJ.}

KJVP
26. {SCJ} If any G1536 [man] come G2064 to G4314 me, G3165 and G2532 hate G3404 not G3756 his G1438 father, G3962 and G2532 mother, G3384 and G2532 wife, G1135 and G2532 children, G5043 and G2532 brethren, G80 and G2532 sisters, G79 yea, G2089 and G1161 his own G1438 life G5590 also, G2532 he cannot G1410 G3756 be G1511 my G3450 disciple. G3101 {SCJ.}

YLT
26. `If any one doth come unto me, and doth not hate his own father, and mother, and wife, and children, and brothers, and sisters, and yet even his own life, he is not able to be my disciple;

ASV
26. If any man cometh unto me, and hateth not his own father, and mother, and wife, and children, and brethren, and sisters, yea, and his own life also, he cannot be my disciple.

WEB
26. "If anyone comes to me, and doesn\'t hate his own father, mother, wife, children, brothers, and sisters, yes, and his own life also, he can\'t be my disciple.

ESV
26. "If anyone comes to me and does not hate his own father and mother and wife and children and brothers and sisters, yes, and even his own life, he cannot be my disciple.

RV
26. If any man cometh unto me, and hateth not his own father, and mother, and wife, and children, and brethren, and sisters, yea, and his own life also, he cannot be my disciple.

RSV
26. "If any one comes to me and does not hate his own father and mother and wife and children and brothers and sisters, yes, and even his own life, he cannot be my disciple.

NLT
26. "If you want to be my disciple, you must hate everyone else by comparison-- your father and mother, wife and children, brothers and sisters-- yes, even your own life. Otherwise, you cannot be my disciple.

NET
26. "If anyone comes to me and does not hate his own father and mother, and wife and children, and brothers and sisters, and even his own life, he cannot be my disciple.

ERVEN
26. "If you come to me but will not leave your family, you cannot be my follower. You must love me more than your father, mother, wife, children, brothers, and sisters—even more than your own life!



Notes

No Verse Added

History

ലൂക്കോസ് 14:26

  • എന്റെ അടുക്കൽ വരികയും അപ്പനെയും അമ്മയെയും ഭാര്യയെയും മക്കളെയും സഹോദരന്മാരെയും സഹോദരികളെയും സ്വന്തജീവനെയും കൂടെ പകെക്കാതിരിക്കയും ചെയ്യുന്നവന്നു എന്റെ ശിഷ്യനായിരിപ്പാൻ കഴികയില്ല.
  • KJV

    If any man come to me, and hate not his father, and mother, and wife, and children, and brethren, and sisters, yea, and his own life also, he cannot be my disciple.
  • KJVP

    If any G1536 man come G2064 to G4314 me, G3165 and G2532 hate G3404 not G3756 his G1438 father, G3962 and G2532 mother, G3384 and G2532 wife, G1135 and G2532 children, G5043 and G2532 brethren, G80 and G2532 sisters, G79 yea, G2089 and G1161 his own G1438 life G5590 also, G2532 he cannot G1410 G3756 be G1511 my G3450 disciple. G3101
  • YLT

    `If any one doth come unto me, and doth not hate his own father, and mother, and wife, and children, and brothers, and sisters, and yet even his own life, he is not able to be my disciple;
  • ASV

    If any man cometh unto me, and hateth not his own father, and mother, and wife, and children, and brethren, and sisters, yea, and his own life also, he cannot be my disciple.
  • WEB

    "If anyone comes to me, and doesn\'t hate his own father, mother, wife, children, brothers, and sisters, yes, and his own life also, he can\'t be my disciple.
  • ESV

    "If anyone comes to me and does not hate his own father and mother and wife and children and brothers and sisters, yes, and even his own life, he cannot be my disciple.
  • RV

    If any man cometh unto me, and hateth not his own father, and mother, and wife, and children, and brethren, and sisters, yea, and his own life also, he cannot be my disciple.
  • RSV

    "If any one comes to me and does not hate his own father and mother and wife and children and brothers and sisters, yes, and even his own life, he cannot be my disciple.
  • NLT

    "If you want to be my disciple, you must hate everyone else by comparison-- your father and mother, wife and children, brothers and sisters-- yes, even your own life. Otherwise, you cannot be my disciple.
  • NET

    "If anyone comes to me and does not hate his own father and mother, and wife and children, and brothers and sisters, and even his own life, he cannot be my disciple.
  • ERVEN

    "If you come to me but will not leave your family, you cannot be my follower. You must love me more than your father, mother, wife, children, brothers, and sisters—even more than your own life!
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References