സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ലൂക്കോസ് 14:33
MOV
33. അങ്ങനെ തന്നേ നിങ്ങളിൽ ആരെങ്കിലും തനിക്കുള്ളതു ഒക്കെയും വിട്ടുപിരിയുന്നില്ല എങ്കിൽ അവന്നു എന്റെ ശിഷ്യനായിരിപ്പാൻ കഴികയില്ല.



KJV
33. {SCJ}So likewise, whosoever he be of you that forsaketh not all that he hath, he cannot be my disciple. {SCJ.}

KJVP
33. {SCJ} So G3767 likewise, G3779 whosoever G3956 he be of G1537 you G5216 that G3739 forsaketh G657 not G3756 all G3956 that he hath G5224 G1438 , he cannot G1410 G3756 be G1511 my G3450 disciple. G3101 {SCJ.}

YLT
33. `So, then, every one of you who doth not take leave of all that he himself hath, is not able to be my disciple.

ASV
33. So therefore whosoever he be of you that renounceth not all that he hath, he cannot be my disciple.

WEB
33. So therefore whoever of you who doesn\'t renounce all that he has, he can\'t be my disciple.

ESV
33. So therefore, any one of you who does not renounce all that he has cannot be my disciple.

RV
33. So therefore whosoever he be of you that renounceth not all that he hath, he cannot be my disciple.

RSV
33. So therefore, whoever of you does not renounce all that he has cannot be my disciple.

NLT
33. So you cannot become my disciple without giving up everything you own.

NET
33. In the same way therefore not one of you can be my disciple if he does not renounce all his own possessions.

ERVEN
33. "It is the same for each of you. You must leave everything you have to follow me. If not, you cannot be my follower.



Notes

No Verse Added

History

ലൂക്കോസ് 14:33

  • അങ്ങനെ തന്നേ നിങ്ങളിൽ ആരെങ്കിലും തനിക്കുള്ളതു ഒക്കെയും വിട്ടുപിരിയുന്നില്ല എങ്കിൽ അവന്നു എന്റെ ശിഷ്യനായിരിപ്പാൻ കഴികയില്ല.
  • KJV

    So likewise, whosoever he be of you that forsaketh not all that he hath, he cannot be my disciple.
  • KJVP

    So G3767 likewise, G3779 whosoever G3956 he be of G1537 you G5216 that G3739 forsaketh G657 not G3756 all G3956 that he hath G5224 G1438 , he cannot G1410 G3756 be G1511 my G3450 disciple. G3101
  • YLT

    `So, then, every one of you who doth not take leave of all that he himself hath, is not able to be my disciple.
  • ASV

    So therefore whosoever he be of you that renounceth not all that he hath, he cannot be my disciple.
  • WEB

    So therefore whoever of you who doesn\'t renounce all that he has, he can\'t be my disciple.
  • ESV

    So therefore, any one of you who does not renounce all that he has cannot be my disciple.
  • RV

    So therefore whosoever he be of you that renounceth not all that he hath, he cannot be my disciple.
  • RSV

    So therefore, whoever of you does not renounce all that he has cannot be my disciple.
  • NLT

    So you cannot become my disciple without giving up everything you own.
  • NET

    In the same way therefore not one of you can be my disciple if he does not renounce all his own possessions.
  • ERVEN

    "It is the same for each of you. You must leave everything you have to follow me. If not, you cannot be my follower.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References