സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ലൂക്കോസ് 14:22
MOV
22. പിന്നെ ദാസൻ: യജമാനനേ, കല്പിച്ചതു ചെയ്തിരിക്കുന്നു; ഇനിയും സ്ഥലം ഉണ്ടു എന്നു പറഞ്ഞു.



KJV
22. {SCJ}And the servant said, Lord, it is done as thou hast commanded, and yet there is room. {SCJ.}

KJVP
22. {SCJ} And G2532 the G3588 servant G1401 said, G2036 Lord, G2962 it is done G1096 as G5613 thou hast commanded, G2004 and G2532 yet G2089 there is G2076 room. G5117 {SCJ.}

YLT
22. `And the servant said, Sir, it hath been done as thou didst command, and still there is room.

ASV
22. And the servant said, Lord, what thou didst command is done, and yet there is room.

WEB
22. "The servant said, \'Lord, it is done as you commanded, and there is still room.\'

ESV
22. And the servant said, 'Sir, what you commanded has been done, and still there is room.'

RV
22. And the servant said, Lord, what thou didst command is done, and yet there is room.

RSV
22. And the servant said, `Sir, what you commanded has been done, and still there is room.'

NLT
22. After the servant had done this, he reported, 'There is still room for more.'

NET
22. Then the slave said, 'Sir, what you instructed has been done, and there is still room.'

ERVEN
22. "Later, the servant said to him, 'Master, I did what you told me to do, but we still have places for more people.'



Notes

No Verse Added

History

ലൂക്കോസ് 14:22

  • പിന്നെ ദാസൻ: യജമാനനേ, കല്പിച്ചതു ചെയ്തിരിക്കുന്നു; ഇനിയും സ്ഥലം ഉണ്ടു എന്നു പറഞ്ഞു.
  • KJV

    And the servant said, Lord, it is done as thou hast commanded, and yet there is room.
  • KJVP

    And G2532 the G3588 servant G1401 said, G2036 Lord, G2962 it is done G1096 as G5613 thou hast commanded, G2004 and G2532 yet G2089 there is G2076 room. G5117
  • YLT

    `And the servant said, Sir, it hath been done as thou didst command, and still there is room.
  • ASV

    And the servant said, Lord, what thou didst command is done, and yet there is room.
  • WEB

    "The servant said, \'Lord, it is done as you commanded, and there is still room.\'
  • ESV

    And the servant said, 'Sir, what you commanded has been done, and still there is room.'
  • RV

    And the servant said, Lord, what thou didst command is done, and yet there is room.
  • RSV

    And the servant said, `Sir, what you commanded has been done, and still there is room.'
  • NLT

    After the servant had done this, he reported, 'There is still room for more.'
  • NET

    Then the slave said, 'Sir, what you instructed has been done, and there is still room.'
  • ERVEN

    "Later, the servant said to him, 'Master, I did what you told me to do, but we still have places for more people.'
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References