സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ലൂക്കോസ് 14:35
MOV
35. പിന്നെ നിലത്തിന്നും വളത്തിന്നും കൊള്ളുന്നതല്ല; അതിനെ പുറത്തു കളയും. കേൾപ്പാൻ ചെവി ഉള്ളവൻ കേൾക്കട്ടെ



KJV
35. {SCJ}It is neither fit for the land, nor yet for the dunghill; [but] men cast it out. He that hath ears to hear, let him hear. {SCJ.}

KJVP
35. {SCJ} It is G2076 neither G3777 fit G2111 for G1519 the land, G1093 nor yet G3777 for G1519 the dunghill; G2874 [but] men cast G906 it G846 out. G1854 He that hath G2192 ears G3775 to hear, G191 let him hear. G191 {SCJ.}

YLT
35. neither for land nor for manure is it fit -- they cast it without. He who is having ears to hear -- let him hear.`

ASV
35. It is fit neither for the land nor for the dunghill: men cast it out. He that hath ears to hear, let him hear.

WEB
35. It is fit neither for the soil nor for the manure pile. It is thrown out. He who has ears to hear, let him hear."

ESV
35. It is of no use either for the soil or for the manure pile. It is thrown away. He who has ears to hear, let him hear."

RV
35. It is fit neither for the land nor for the dunghill: {cf15i men} cast it out. He that hath ears to hear, let him hear.

RSV
35. It is fit neither for the land nor for the dunghill; men throw it away. He who has ears to hear, let him hear."

NLT
35. Flavorless salt is good neither for the soil nor for the manure pile. It is thrown away. Anyone with ears to hear should listen and understand!"

NET
35. It is of no value for the soil or for the manure pile; it is to be thrown out. The one who has ears to hear had better listen!"

ERVEN
35. It is worth nothing. You can't even use it as dirt or dung. People just throw it away. "You people who hear me, listen!"



Notes

No Verse Added

History

ലൂക്കോസ് 14:35

  • പിന്നെ നിലത്തിന്നും വളത്തിന്നും കൊള്ളുന്നതല്ല; അതിനെ പുറത്തു കളയും. കേൾപ്പാൻ ചെവി ഉള്ളവൻ കേൾക്കട്ടെ
  • KJV

    It is neither fit for the land, nor yet for the dunghill; but men cast it out. He that hath ears to hear, let him hear.
  • KJVP

    It is G2076 neither G3777 fit G2111 for G1519 the land, G1093 nor yet G3777 for G1519 the dunghill; G2874 but men cast G906 it G846 out. G1854 He that hath G2192 ears G3775 to hear, G191 let him hear. G191
  • YLT

    neither for land nor for manure is it fit -- they cast it without. He who is having ears to hear -- let him hear.`
  • ASV

    It is fit neither for the land nor for the dunghill: men cast it out. He that hath ears to hear, let him hear.
  • WEB

    It is fit neither for the soil nor for the manure pile. It is thrown out. He who has ears to hear, let him hear."
  • ESV

    It is of no use either for the soil or for the manure pile. It is thrown away. He who has ears to hear, let him hear."
  • RV

    It is fit neither for the land nor for the dunghill: {cf15i men} cast it out. He that hath ears to hear, let him hear.
  • RSV

    It is fit neither for the land nor for the dunghill; men throw it away. He who has ears to hear, let him hear."
  • NLT

    Flavorless salt is good neither for the soil nor for the manure pile. It is thrown away. Anyone with ears to hear should listen and understand!"
  • NET

    It is of no value for the soil or for the manure pile; it is to be thrown out. The one who has ears to hear had better listen!"
  • ERVEN

    It is worth nothing. You can't even use it as dirt or dung. People just throw it away. "You people who hear me, listen!"
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References