സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ലൂക്കോസ് 14:23
MOV
23. യജമാനൻ ദാസനോടു: നീ പെരുവഴികളിലും വേലികൾക്കരികെയും പോയി, എന്റെ വീടുനിറയേണ്ടതിന്നു കണ്ടവരെ അകത്തുവരുവാൻ നിർബ്ബന്ധിക്ക.



KJV
23. {SCJ}And the lord said unto the servant, Go out into the highways and hedges, and compel [them] to come in, that my house may be filled. {SCJ.}

KJVP
23. {SCJ} And G2532 the G3588 lord G2962 said G2036 unto G4314 the G3588 servant, G1401 Go out G1831 into G1519 the G3588 highways G3598 and G2532 hedges, G5418 and G2532 compel G315 [them] to come in, G1525 that G2443 my G3450 house G3624 may be filled. G1072 {SCJ.}

YLT
23. `And the lord said unto the servant, Go forth to the ways and hedges, and constrain to come in, that my house may be filled;

ASV
23. And the lord said unto the servant, Go out into the highways and hedges, and constrain them to come in, that my house may be filled.

WEB
23. "The lord said to the servant, \'Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled.

ESV
23. And the master said to the servant, 'Go out to the highways and hedges and compel people to come in, that my house may be filled.

RV
23. And the lord said unto the servant, Go out into the highways and hedges, and constrain {cf15i them} to come in, that my house may be filled.

RSV
23. And the master said to the servant, `Go out to the highways and hedges, and compel people to come in, that my house may be filled.

NLT
23. So his master said, 'Go out into the country lanes and behind the hedges and urge anyone you find to come, so that the house will be full.

NET
23. So the master said to his slave, 'Go out to the highways and country roads and urge people to come in, so that my house will be filled.

ERVEN
23. The master said to the servant, 'Go out to the highways and country roads. Tell the people there to come. I want my house to be full!



Notes

No Verse Added

History

ലൂക്കോസ് 14:23

  • യജമാനൻ ദാസനോടു: നീ പെരുവഴികളിലും വേലികൾക്കരികെയും പോയി, എന്റെ വീടുനിറയേണ്ടതിന്നു കണ്ടവരെ അകത്തുവരുവാൻ നിർബ്ബന്ധിക്ക.
  • KJV

    And the lord said unto the servant, Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled.
  • KJVP

    And G2532 the G3588 lord G2962 said G2036 unto G4314 the G3588 servant, G1401 Go out G1831 into G1519 the G3588 highways G3598 and G2532 hedges, G5418 and G2532 compel G315 them to come in, G1525 that G2443 my G3450 house G3624 may be filled. G1072
  • YLT

    `And the lord said unto the servant, Go forth to the ways and hedges, and constrain to come in, that my house may be filled;
  • ASV

    And the lord said unto the servant, Go out into the highways and hedges, and constrain them to come in, that my house may be filled.
  • WEB

    "The lord said to the servant, \'Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled.
  • ESV

    And the master said to the servant, 'Go out to the highways and hedges and compel people to come in, that my house may be filled.
  • RV

    And the lord said unto the servant, Go out into the highways and hedges, and constrain {cf15i them} to come in, that my house may be filled.
  • RSV

    And the master said to the servant, `Go out to the highways and hedges, and compel people to come in, that my house may be filled.
  • NLT

    So his master said, 'Go out into the country lanes and behind the hedges and urge anyone you find to come, so that the house will be full.
  • NET

    So the master said to his slave, 'Go out to the highways and country roads and urge people to come in, so that my house will be filled.
  • ERVEN

    The master said to the servant, 'Go out to the highways and country roads. Tell the people there to come. I want my house to be full!
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References